— Да кто на тебя пожалуется, — махнул рукой Сарен. — С остальными ты мало работала, но они отзываются о тебе весьма тепло. А упрямый Дэвис скорее себе откусит язык, чем на что-то пожалуется. В худшем случае он бы сделал все, чтобы ты сама ушла из управы, не поднимая шумихи. Если, конечно, дело бы не касалось грубого нарушения закона.
От слов начальника мне стало несколько спокойнее. И я почувствовала внутренний стыд, что подумала такое о Ромасе. Хорошо хоть оставила крутящиеся в голове мысли при себе.
— Со своей стороны тоже скажу, что меня все устраивает, — ответила слегка обозначив улыбку. — Думаю постепенно я обучусь и вы будете довольны моей службой.
— Вот как? — искренне удивился мужчина. — И что, даже не пожалуешься на хамство и грубость Дэвиса? Ни за что не поверю, что он вдруг стал милым и любезным. Даже несколько одобренных им бедолаг в качестве помощников слезно просились к другим сыскарям или же убегали из управы без оглядки.
— Ну у нас иногда случается определенное недопонимание, но в целом нам удается найти общий язык, — осторожно ответила я и позволила себе небольшую шутку. — По крайней мере все определенно не так плохо, чтобы я умчалась отсюда сломя голову.
— Хм, ну что же, это хорошо. Тогда иди работай. И если возникнут какие-либо сложности эта дверь всегда открыта.
Поблагодарив мужчину, я направилась в сторону кабинетика. Не сложно догадаться, что Ромас уже был на месте и несколько недовольно посмотрел в мою сторону.
— И где тебя носит? Смена уже заступила.
— Я была у Сарена, — спокойно ответила, — и тебе светлого дня.
— У Сарена, значит, — напряженно проговорил сыскарь, внимательно всматриваясь в меня. — Ну что же, и когда ожидается твой перевод?
— Какой перевод? Меня никуда не переводят, — озадачилась я.
— То есть как? В управе же есть несколько свободных мест.
— А почему меня должны куда-то перевести? Ты просил о моем переводе? — напряглась я.
— Я нет. Но ты ведь просила! — начал выходить из себя Ромас.
— Я? Когда это? — я решила, что начала сходить с ума.
— А разве не за этим ты ходила к начальнику? — в свою очередь озадачился Ромас.
— Представь себе, нет. Господин Сарен поинтересовался, как проходит моя адаптация в управе. Видимо отчаялся найти кого-то с ангельским терпением, чтобы его хватило на тебя!
И лишь выгорившись и когда наступила тишина, я поняла, что моя выдержка все-таки дала трещину. И не позволяя Ромасу ответить на мое высказывание, поспешно продолжила.
— Извини за это, я немного перегнула палку. А также за то, что позволила себе влезть в ваш разговор с графом Морейским. Это было некультурно, невежливо и больше не повторится. Я больше не позволю себе влезать в твои личные дела. И если уж ты не против моей компании на службе, давай это все забудем и будем придерживаться исключительно служебных тем для разговора.
Мужчина внимательно на меня посмотрел и спустя некоторое время медленно кивнул.
— Ну что же, если ты этого хочешь, ладно. Тогда, если с разговорами покончено, пошли в банк, давно пора выяснить информацию о состоянии счетов господина Мириса.
Мы довольно скоро добрались до центрального отделения банка, занимающего большое красивое здание с мраморной отделкой в центре Мораны. Пройдя через большую поворотную дверь, мы оказались в просторном холле. К нам тут же поспешил одетый в форменную одежду с фирменной нашивкой работник банка, сияя приветливой улыбкой.
— Светлого дня, господа! Чем могу быть вам полезен?
— Светлого дня, сыскарь Ромас Дэвис, с помощницей Мирой Эльвис. Подскажите, могу я поговорить с управляющим или кем-то другим по поводу состояния счетов вашего клиента? В рамках проводимого расследования.
— Да, действительно этот вопрос не в моей компетенции. Сейчас приглашу управляющего. А пока прошу вас немного подождать, можете присесть вон на тот уютный диванчик.
Молодой человек быстро скрылся за одной из дверей в дальней части холла и спустя непродолжительное время вновь поспешил к нам.
— Пройдемте, управляющий готов вас принять.
Когда мы зашли в хорошо обставленный кабинет, навстречу нам поднялся крепко сложенный мужчина лет сорока с располагающим к себе лицом.
— Светлого дня, господа. Мое имя Лорус Ватур, как вам уже сообщили, я управляющий. Касательно вопроса, по которому вы прибыли. Увы, информация о состоянии счетов клиентов является конфиденциальной. Разве что у вас имеется распоряжение судебника. Поймите правильно, наш банк тщательно оберегает интересы клиентов и благодаря этому имеет отличную репутацию и пользуется спросом.