– Надеюсь, она дала адрес?
Энни кивнула:
– Конечно. Но после того звонка Стефани была сама не своя и все мне рассказала. Однако с тех пор ни разу не упоминала об этом.
– Что случилось с Дезом?
– Он уволился с работы и уехал в Англию. Может, его все-таки замучила совесть.
– Трудно поверить, – угрюмо произнес Шон. – Более вероятно, что отец Рут ему пригрозил. Надеюсь, что так и было. Что мне теперь делать?
Энни покачала головой, печально глядя на него:
– Тебе решать, Шон. Не уверена только, что Стеф отвечает за свои поступки.
Шон устало потер глаза:
– Я люблю Стеф, Энни. И долго мирился с ее выходками. Но это… Не уверен, что смогу пережить это.
Энни сжала его руку:
– Тебе нужно время, Шон. Тебе многое нужно понять. Ты оплакиваешь своего ребенка. Но помни, Стефани тоже скорбит по нему, признает она это или нет. Стеф приедет завтра вечером. Поговори с ней.
– К тому времени я буду лететь в Аризону. Может, так и лучше. Не думаю, что смогу посмотреть ей в лицо. Слишком рано.
Энни сглотнула:
– Долго тебя не будет?
– Кто знает?
Энни подняла бровь:
– Ты вернешься, Шон?
Он пожал плечами:
– Уже не знаю, Энни. Я уже не знаю.
Самолет поднялся в небо, и, глядя на дублинское побережье, Шон задумался о том, что ответил Энни. Он жалел Стеф и осознавал, что все эти годы она наказывала себя, но понимал также, что вряд ли когда-нибудь ее простит. И если он вернется в Дублин, что его там ждет?
Оказавшись в квартире, Стеф немедленно бросилась к телефону. И наткнулась на автоответчик. Нет смысла оставлять сообщение Шону – наверняка он не перезвонит. Надо завтра же зайти к нему в офис, прямо в кабинет. Шону ничего не останется, как поговорить с ней. Зазвонил телефон, и она кинулась к нему.
– Алло?
– Привет, Стеф. Это я. Как дела?
– О, привет, Энни. Все отлично. А у тебя?
– Хм-м… нормально.
– Ты не представляешь, что я привезла детишкам из Лондона! И для тебя тоже маленький подарок есть.
– Спасибо, – слабым голосом ответила Энни. – Не стоило беспокоиться. Ты уверена, что… в порядке?
– Да. Просто устала.
– Еще бы. Не буду тебя задерживать. Кстати, Шон сегодня улетел в Феникс.
Стеф поникла:
– Уже улетел? Откуда ты знаешь?
– Он позвонил и попросил передать, – соврала Энни.
– И надолго он уехал?
– Понятия не имею.
– Черт! Ладно, Энни. Спасибо. Пока!
– Как она? – спросил Джо.
Энни уставилась на телефонную трубку в руке.
– Нормально. Даже слишком нормально. Как будто вернулась из отпуска. Только вот, когда я сказала, что Шон уехал, она расстроилась.
Джо нахмурился:
– Может, у нее «стадия отрицания», как говорят американцы?
– Отлично. Только этого не хватало.
Джо притянул жену к себе и обнял:
– Не переживай, милая. У Стеф все будет хорошо.
Энни улыбнулась, но мысли о золовке не выходили из головы. Стеф только что пережила настоящий кошмар. Должно быть, прошла через ад. Не может такого быть, чтобы все у нее было хорошо.
Энни не ошиблась. Стеф была несчастлива, но лишь потому, что не могла поговорить с Шоном и поведать ему хорошие новости. Боже, как он, должно быть, терзается! Надо позвонить в его офис и раздобыть телефон в Фениксе. Если она срочно с ним не поговорит, то лопнет. Она заботливо прикоснулась к животу. Разве можно держать при себе чудесные новости? Но как иначе? Шон должен узнать первым. Придется избегать Энни и Лиз. Лиз точно проболтается, никогда не умела держать рот на замке. Да, сказала себе Стеф, так она и сделает. Заляжет на дно и будет усиленно работать до самого возвращения Шона. Энни вряд ли удивится. Аборт, разрыв с Шоном. Разумеется, Стеф просто обязана чувствовать себя несчастной.
Вспомнив их телефонный разговор, Стефани горько усмехнулась. Ну и дура! Принялась трещать о подарках, когда Энни уверена, что она сделала аборт! Боже, что та подумала? Ну ничего, простит. Когда узнает правду. Все простят.
ГЛАВА 23
Взяв Люси за руку, Лиз направилась к школьной ограде.
– Привет, Люси! Привет! Ты, наверное, Лиз?
Лиз обернулась и увидела красивую женщину:
– Дженнифер?
Незнакомка кивнула:
– Она самая. Наконец-то мы встретились. Я уже начала сомневаться, что вы с Люси вообще существуете!
– Последние несколько недель Люси в школу водила соседка, – объяснила Лиз.
– Понятно. Что ж, я рада познакомиться с девушкой, которая наконец заарканила моего братца.
Лиз от изумления раскрыла рот:
– Ты, наверное, путаешь меня с кем-то. Мы с Эдвардом просто друзья.
Дженнифер лучезарно улыбнулась:
– Извини. Я, наверное, неправильно поняла. Эд всегда советует мне пораскинуть мозгами, прежде чем открывать рот.
Брови Лиз поехали вверх:
– Эд? Ты называешь его Эдом?
– Только когда хочу вывести его из себя. Мой братец ненавидит это имя, но так я могу его приструнить.
Лиз засмеялась.
– Хочешь кофе?
Лиз колебалась всего секунду:
– Конечно. Поехали ко мне в гости.
– Отлично. Я поеду за тобой в своей машине. Только дай минутку – я найду Кэрол. Она была здесь минуту назад.
Лиз открыла машину и помогла Люси забраться на сиденье.
– Дженни такая милая, мамочка, она мне нравится.
– Мне тоже, лапочка, – призналась Лиз, удивляясь самой себе: не успела познакомиться, а уже зовет в гости. Раньше никогда не приглашала к себе домой других родительниц. Но Дженнифер – сестра Эдварда, а он такой милый. Интересно, что Эдвард рассказывал сестре о ней, Лиз?
Как только они вошли в дом, Люси потащила подружку наверх, в детскую, и женщины остались наедине.
Лиз готовила кофе, а Дженнифер бродила по кухне, любуясь дубовыми панелями подвесных шкафчиков, огромным кухонным столом посреди комнаты и подвешенной над ним сверкающей утварью. Обеденный стол стоял в углу, у большого окна, которое выходило в маленький красивый садик. В другом углу приютился дубовый буфет с потрясающей подборкой кулинарных книг, блестящих медных кастрюль и сковородок.
– Боже, какая потрясающая кухня! Хотя как я могла забыть? Ты же шеф-повар!
Улыбнувшись, Лиз разлила по чашкам дымящийся кофе.
– Сама иногда забываю. – Она с грустью взглянула на книги. – Выглядит впечатляюще, да? Но основное блюдо нашего меню – консервированная фасоль и рыбные палочки. Особенно с тех пор… с тех пор, как муж не живет с нами. Я больше не приглашаю гостей.
Дженнифер словно не замечала смущения хозяйки:
– И зря. Если бы я не приглашала друзей, давно бы впала в депрессию. Я ничего особенного не готовлю – так, лазанью или чили,[13] – но приятно, когда дома собирается толпа.
Лиз казалось, что рядом с этой женщиной невольно заражаешься весельем. Она такая открытая – не то что Эдвард. Глаза у них одного цвета, но у Дженнифер они искрятся безудержным весельем, с губ не сходит улыбка. Как жаль, что она овдовела!
– Одно время и я была, как ты, – словно в воду опущенная, – продолжала Дженнифер. – После смерти Финбарра за порог не выходила. Никого не хотела видеть. Но знаешь ли какое дело… Даже если тебя сшибли с ног, рано или поздно надо подняться, отряхнуть пыль и шагать дальше. Извини. Не мне читать проповеди.
– Ничего. Приятно встретить человека, который тебя понимает, – призналась Лиз. – Хотя тебе, конечно, пришлось намного тяжелее. Ты потеряла мужа в катастрофе. Мой пал жертвой кризиса среднего возраста.
– Финбарр, хоть и мертв, не превратился в ангела, – сухо произнесла Дженнифер.
Лиз уставилась на нее, слегка шокированная. Ее учили: о мертвых или хорошо, или ничего.
– Эдвард тебе не рассказал? – спросила Дженни, заметив гримаску Лиз.
Та потрясла головой.
– Финбарр погиб в автокатастрофе по пути из Уиклоу в Дублин. Считалось, что он на конференции в Корке. С ним была женщина. Оба погибли.
13
Лазанья – блюдо итальянской кухни, запеканка из отварной лапши, нарезанной крупными прямоугольниками (как правило, гофрированными) и переслоенной овощами или рыбой, грибами, мясом, морепродуктами, пр. Чили (чили кон корне) – блюдо мексиканской кухни, говяжий фарш, тушенный в томате с красной фасолью и жгучим красным перцем чили.