в шёлковом убранстве и костяных украшениях. Её звали Нордзин
Дронма, и мы были связаны с ней на протяжении многих жизней.
В центре оранжевого безмерного дворца, сотканного из
природы света, на очень высоком троне из красного хрусталя и
на подушках из разноцветного шёлка сидела божественная
супруга Мандарава72, тёмно-красного цвета. В правой руке она
держала стрелу, перевязанную шёлковыми лентами, а в левой —
сосуд долгой жизни. На ней были короткая складчатая шёлковая
юбка и драгоценные украшения. В окружении свиты из сотни
дакини изначальной мудрости она пела сладкозвучную песнь
несокрушимой ваджрной мелодии. Я поклонилась и сделала
подношения, как раньше, и по совету Тары прочла ей молитву
преданности. Во мне возникло невероятное чувство веры.
Я поднялась и подошла к ней. Божественная супруга положила
правую руку с украшенной лентами стрелой на мою голову и
пропела:
Хум! На северо-западном рубеже страны Оргьен...
Молю тебя: явись и даруй благословения!
Ниспослав свои благословения в это совершенное место,
даруй четыре посвящения этой совершенной йогини!
Рассей препятствия, грозящие безвременной смертью!
Даруй свершение бессмертия! 73
Потом я подошла к изысканному, восхитительному дворцу.
Двенадцать женщин охраняли восточные врата, двенадцать —
южные, двенадцать — западные и двенадцать — северные. С
восточной стороны врата и привратницы были хрустальными, с
южной — золотыми, с западной — рубиновыми, а с северной —
бирюзовыми.
В восточном направлении находились двенадцать богинь,
призванных наставлять существ на путь, в южном — двенадцать
богинь, призванных показывать путь к освобождению. В
западном направлении я видела двенадцать богинь пылающего
элемента огонь, а в северном направлении — двенадцать
богинь, побеждающих мар 74. У всех цвет одеяния соответствовал
их направлениям 75.
Замок на внешних вратах длиной с руку76 был из золота. Одна
из дакини отперла врата и впустила меня. Затем были открыты
северные двери дворца, и я вошла в здание. Внутри зала было
сто восемьдесят опорных колонн и сто восемьдесят дакини в
шелках и украшениях из кости - танцуя, они пели под музыку
песню, называемую «Естественное освобождение от низших
уделов бытия».
Хри! Безыскусное состояние, свободное от умопостроений,
—
это гуру - дхармакайя 77. Наивысшее блаженство —
это гуру-самбхогакайя, владыка Дхармы. Лотосорождённый
— это гуру-нирманакайя Кланяемся держателю ваджры трёх
кай и восхваляем его.
Твоё просветлённое тело неизменно, это тело
Самантабхадры 78.
Твоя просветлённая речь не знает препятствий и возникает
сама собой, направляя живых существ.
Твой просветлённый ум непоколебим и запределен речи,
воображению и выражению.
Восхваляем тебя, о Лотосовый Царь, наделённый
просветлёнными телом, речью и умом. Великий учёный из
благородной страны
Индии, столь сострадательный к Тибету,
Рождённая в Озере Ваджра, свободный от рождения,
смерти, старения и немощи,
Обративший полчища злобных кровожадных демонов к
Дхарме.
Восхваляем тебя, о досточтимый Падма Тотренгцал 79.
Оле а хум ваджра гуру падма сиддхи хум.
Маха гуру падма тотренг цал ла намо хум.
И, когда они пели, я испытала безмерную веру и радость.
В другом дворце мне повстречалась белокожая женщина,
одетая в накидку и юбку из белой парчи и с малой из красного
хрусталя в руках. То была монахиня Кунга Монлам, которая
также известна как дакини Лэкьи Вангмоче80. Она искренне
обрадовалась мне. Отодвинув занавесь, украшенную
шёлковыми аппликациями, она повела меня в центр дворца. Там
нас встретила её свита из семи дакини, которые положили для
меня белую подушку, чтобы я могла присесть. Сама Лэкьи
Вангмоче возложила мне на макушку стрелу долголетия, пропев:
Ом! Изначальное долголетие без изъяна