победоносных трёх кай, словно стаю птиц, вспугнутую камнем из
пращи102. Ныне же даю тебе торжественное слово, что эти
ученики и слуги, которые способны молиться мне, одновременно
станут буддами.
Ты, страдающая из - за меня, будь усердна в своей
преданности, видя в ламе дхармакайю будды. Будь усердна в
своём сострадании, понимая, что шесть классов существ — это
твои родители. Будь усердна в практике добродетели, не
омрачая никаких своих дел себялюбивыми интересами. Будь
усердна в повторении мантры и практиках медитации, не
подпадай под восемь мирских влияний 103, понимая, что для
твоей практики достаточно одной лишь шестислоговой мантры.
Будь усердна в ежедневной практике, объединяя всё в своём
истинном уме. Не совершай ошибок! Не совершай ошибок!
Как только вы покинете это человеческое тело, я поведу всех
вас в чистую землю, как гусыня ведёт своих гусят. Клянусь Тремя
Драгоценностями, ты в этом убедишься! Когда ты вернёшься в
мир людей, передай всё это Тромге Кундуну, жителям той
местности и моим дорогим ученикам. Делай, как я говорю,
потому что, даже если бы они встретились прямо со мной, мне
больше нечего было бы сказать им».
Произнеся это, он подал мне великолепные яства и напитки от
пиршественного подношения. Сделав ещё три поклона, я ушла
от него.
В хрустальном дворце, где восемь бирюзовых драконов
держали в когтях драгоценности и сплетались в восьми основных
и промежуточных направлениях, я нашла прекрасную кровать с
подушками и валиками, на которую я легла. Дакини при -
служивала мне. Казалось, я поспала совсем недолго, а затем
проснулось от крика сине-зелёного павлина, пропевшего: «А-а-у-
у-э-о-ам» 104.
Я немедля отправилась к святому Гуру и вновь была принята
им. Я сделала много поклонов и подношений. В священном
присутствии моего дяди я снова разрыдалась. «Дядя, нас
покинули не только вы, но и Тромге Чогтрул Ринпоче —
единственный владыка прибежища для надеющихся, которого вы
оставили после себя. Если заслуги, которые позволяют нам
положиться на него, исчерпаются, наше страдание будет более
жестоким, чем у слепого без поводыря, который падает в
пропасть.
Как нам позаботиться об отсутствии препятствий для жизни
Ринпоче, чтобы он смог в полной мере выполнять свою задачу —
приносить благо существам и радовать своих учеников и
окружение?»
Дядя Какьо Вангпо проявил участие. «Конечно, это важно, —
сказал он. — Тромге Чонгтрул проживёт ещё одиннадцать лет.
Но, поскольку до того времени он может страдать от лёгкой
болезни, будет полезно выполнить ритуал возвращения
защитниц-дакини столько раз, сколько ему лет, поднося его
изображение в сторону восхода солнца 105. Тогда будет
уверенность, что он сможет столько прожить».
Я спросила: «Когда вы вернётесь?» 106
Он ответил: «Сейчас я отправлюсь в чистую землю под
названием «Кладбище извергающихся вулканов», чтобы обучать
«Сердечной сути Чецуна» 107 тех, кто собрался там. Хотя много
можно было бы сказать о том, как именно родится моё
следующее воплощение. Не записывай этого, потому что оно
требует печати тайны.
Теперь, моя девочка, тебе опасно оставаться в этом мире и не
следует приходить сюда снова. Возвращайся в мир людей и
приноси благо живым существам. Не пройдёт и трёх лет, как я
снова обрету там рождение».
Хотя мне было очень больно разлучаться со своим
прибежищем, я приготовилась в обратный путь. Я трижды
произнесла вслух семистрочную молитву и много особых молитв
устремлений, обращенных к Падмасамбхаве, моему дяде и Трём
Драгоценностям. В знак того, что я посетила Достославную гору
на малом материке Чамара, мне дали имя Кандро Шераб Чодрон
(Дакини — Светоч Духовной Мудрости).
Множество существ, которые собрались там, заиграли музыку,
а дакини сопровождали меня. Тело моё держалось нетвёрдо, а
ум переполняла привязанность, но нельзя было ничего поделать.
Слёзы текли ручьём, и я непрестанно молилась.
Затем мы направились в обратный путь. Дакини Цеванг Барма
снова встретила меня. Она даровала мне семь пилюль
нектара109 и драгоценную шкатулку дакини из кристалла кварца
размером в квадратный локоть. Поскольку я не взяла это с