Выбрать главу

ягнятами10. Они страдали безмерно, как страдает рыба,

выброшенная на сушу. У них не было никакой возможности

спастись — как невозможно вскарабкаться по песчаному холму.

Словно брошенные в пылающий очаг, они мучились

нестерпимой болью. Они воспринимали беспорядочные видения

своей кармы, как путники видят воду в пустынном мираже. О

сострадательные и благородные богини, направляйте этих

существ, которые переживают такие сумбурные последствия

кармы!

Ом тарэ туттарэ туре соха.

На обширной пустой равнине в бардо скиталась дочь Тромге

Кунга Даргье по имени Аобсанг Дролма. Её страдания были не

очень сильными, не очень малыми. Она просила передать

следующее:

Передай это членам моей семьи:

Если вы действительно чувствуете,

что ваша дочь страдает,

то единственное повторение мани-мантры

уже принесёт большое благо.

Если вы сможете прочитать «Сутру освобождения » и как

можно больше мани-мантр,

а также «Тантру безупречного раскаяния»,

я смогу оставить это тело бардо и обрести

перерождение как человек с чистой самайей11.

С сострадательным умом я призвала к ней издалека

шестислоговую мантру, и она исчезла, словно пёрышко,

унесённое ветром.

Ом мани падмэ хум хри.

На очень высоком песчаном перевале между жизнью и

смертью располагалась чрезвычайно безрадостная равнина,

обширная серая пустыня смерти. Река мёртвых, мутно-бурая,

без брода, катила свои бурные воды. У меня стыла кровь при

виде зловещего моста мёртвых из шести пролётов. Ужасные

посланцы Ямы, владыки смерти, были жутко свирепы и

ненасытны. В стране смерти существа так беспомощны без

защитника!

Ом мани падмэ хум хри.

В той не имеющей брода мутно-бурой реке мёртвых,

испытывая невообразимо жестокое страдание, находилась Ага,

невестка из семьи Гьятен из Тромтога. Таков был конечный итог

того, что она подносила нечистый чай большому собранию

монахов. Я спела мани - мантру, и Тара спасла её, вытянув из

бушующего бурого потока с помощью стрелы с лентами.

Я продолжала спускаться в ужасающее место. Там не было

освещения и было так темно, что я могла видеть перед собой

только на расстоянии руки. Сверху лился огненный дождь. Земля

там была из раскалённого железа. Расплавленный металл

струился во все стороны, и повсюду было разбросано оружие.

Чернильно-чёрные тела тамошних существ были около сотни

саженей в высоту. Словно блеянье сотни овец, встретившихся с

сотней своих ягнят, их крики сливались в непрерывный гул: «Увы!

Беда, беда! О горе! А-а-а! Отец! Мать! Помогите! Ой, как жжёт!»

Наконец это сумбурное и жуткое видение будто бы

рассеялось.

Посреди другой широкой равнины стоял чёрный железный

трон размером с трёхэтажный дом. На нём сидел

Дхармараджа12, владыка смерти. Его тёмно-багровый лик был

яростен, ужасен и свиреп. Его глаза, сияющие как солнце и луна,

были налиты кровью и сверкали словно молнии. На щеках и в

других местах на лице выступали бородавки. На верхнюю часть

тела накинута свежая шкура слона, вокруг пояса обвязана

содранная человеческая кожа, а нижнюю часть тела закрывала

юбка из тигровой шкуры. Ещё на нём был шёлковый наряд и

множество украшений из кости и самоцветов. На голове —

корона из пяти сухих человеческих черепов. В правой руке у него

была клетчатая доска судьбы, в левой — зеркало кармы13. Он

сидел, скрестив ноги. На сияние, исходившее от тела, было

невозможно смотреть.

Перед Ямой стоял его подручный Змееголовый Злобный и

держал зеркало. Справа от Ямы стоял Львиноголовый Гордый и

держал судебный барабан. За Ямой стоял Обезьяноголовый Рок

и держал весы. Слева от Ямы стоял Бычеголовый Ава и держал

свитки. Их окружали бесчисленные миллионы прислужников

владыки смерти, проявлявшиеся в обликах с головами

всевозможных животных.

Белая Тара и я, девушка, выполнили три простирания и

поднесли следующую хвалебную песнь:

Если есть узнавание — есть лишь одно:

твой собственный ум;

если нет узнавания — есть лишь великий гневный владыка