Выбрать главу

Девушка проливала потоки слёз, и я слышала её крики: «Отец!

Мать! Помогите мне!»

А слуги кричали:

О злая девчонка, убивающая змей,

нет смысла взывать к отцу и матери.

Это плод действий, которые ты сама совершила.

Тебе не освободиться тысячу кальп!

Таков был конечный результат того, что она убила змею, когда

жала ячмень в поле. Её старая мать испугалась последствий

этого поступка и сказала ей: «Ты, демоница, не кричи — покайся

в этом деянии!» Дочь только рассмеялась, и результатом стало

это перерождение.

Ещё там была девушка по имени Палкьи из местности

Ньягронг. Слуги Ямы держали над ней железное решето, через

которое поливали всё её тело раскалённым докрасна, кипящим

расплавленным металлом. Её кожа и кости с шипением

лопались и горели. Она лишь хныкала, не в силах даже громко

плакать. Слуги кричали: «Злая девчонка! В обычном мире людей

ты шныряла в задних рядах собрания монахов, принявших

полные обеты, и смела улыбаться и заигрывать с ними. Ты

поднимала пыль своим подолом. Один монах сказал: "Не веди

себя так — не накапливай плохую карму!" Но ты его не слушала,

и происходящее с тобой — это конечный результат того, что ты

огорчила этих членов Сангхи. Тебе не будет никакой

возможности освободиться ещё тысячу кальп!»

Сострадательная мать победоносных взмахнула украшенной

шёлком стрелой. Я, девушка, пропела мани-мантру.

Освобождённая от этого худшего удела, Палкьи переродилась в

стране своих молитв, но кажется, ей всё равно пришлось

испытать некоторые результаты её действий.

Ом мани падмэ хум хри.

Затем я увидела старую женщину из области Тро по имени

Анаг. Когда в рот ей вливали кипящий расплавленный металл, её

тело разрывалось на части с головы до ног. Я видела, как она

подвергается такому страданию снова и снова. Это, как мне

сказали, было следствием того, что она отравила ламу14.

Дингла из области Асо, и Каргья, и другие — большинство

было из той области — скитались в бардо. Ринчен Даргье также

скитался там. Нима Холеб переродился в аде Оживание15. Там

ещё были десять человек из Аджи. Некоторые переродились в

мирах ада, некоторые в мирах прет 16.

У одного из них, по имени Або, была огромная голова — с

большой глиняный горшок — и тело страшно искажённых

пропорций. Рот у него был мал, как игольное ушко, пищевод —

толщиной с конский волос, зато желудок — размером с целый

город. Его ногти трижды пронзали сжатые кулаки. Он не мог

найти еды, языки пламени вырывались из его рта. Он испытывал

невообразимое мучение.

Я спросила: «Что сделал этот человек, отчего он так

страдает?» Мне сказали, что он никогда не совершал

подношений Трём Драгоценностям как превосходящим его и был

не очень щедр с существами худших уделов, как с теми, кто ниже

его. Его подношения всегда были очень скудны, и притом его

мучили жадность и опасение, что его припасы иссякнут.

Там был мой знакомый, некто Атар из семьи Танпа, что в

Тромтоге. Он передал своей матери и близким родственникам:

«Не прекращайте практики добродетели, чтения мани-мантр и

ритуала Акшобхьи17, а также подношений большим собраниям

монахов».

Таши Дондруб из семьи Наг тоже переродился там и

испытывал неимоверные муки. Я спросила свою спутницу Тару:

«Какие же деяния этого человека привели к такому результату?»

Она ответила: «Он не хранил обязательств - самайи и в своих

действиях был заносчив и себялюбив, рассчитывая получить

что-то взамен».

Он передал мне следующее сообщение для своей родни:

«Пожалуйста, ради меня прочтите семьдесят миллионов

манимантр и "Сутру освобождения", покайтесь в ваших

вредоносных деяниях и поднесите молитвы посвящения на

больших собраниях».

Гьяшо Ацанг переродился в мире прет. Там же переродилось и

неизмеримое множество других, как знакомых мне, так и

незнакомых. Тот удел ужасен. Существа там были крайне

подавлены, они не могли думать ни о чём ином, кроме еды и

питья. Волосы у них стояли дыбом, тела истощены, рты — с

игольное ушко, глотки — с конский волос, животы — как целые

страны, а конечности — как стебельки травы. Ногти у них были