божество,
Наивысшего
Сострадательного,
Я молю даку, Наивысшего Сострадательного.
Я
молю
божество-охранителя,
Наивысшего
Сострадательного.
Я молю единство всего этого, Наивысшего
Сострадательного.
Я молю, приведи всех тех живых существ,
у которых есть хорошая или плохая связь со мной, на гору
Потала.
Ом мани падмэ хум хри.
Затем он повёл примерно тысячу существ из восемнадцати
состояний ада через проход из белого света.
Также появилась Ани Бумо, монахиня из области Сурпа, с
молитвенным колесом и жёлтой малой в руках. Она со своим
слугой, исполняя прекрасную мелодию, призвали мани - мантру
издалека. Эта монахиня вела по проходу из синего света к
Юлоко, чистой земле Тары, примерно тысячу человек — монахов
и монахинь, мирян, нищих и слепых, — у которых была с ней
связь посредством речи или прикосновения.
Цачунг, старушку из области Тромге, мучили в невыносимом
аду Разрушение. Её стенания доносились до небес. Когда я
призвала к ней мани - мантру издалека, ужасное местное
существо с рогами на голове закричало: «Хе-хе! Одной мани
здесь трудно помочь!» Я спросила, какие деяния привели к
такому результату, и мне ответили: «Живя в обычном мире
людей, она крала коз и овец и забивала их». Она хотела
передать словечко своему сыну Чотару и дочери Лукьи. Хотя
сначала я отказалась передавать от неё вести, Цачунг кричала
снова и снова: «Ты должна! Ты не можешь не передать моё
послание!» И я пообещала сделать это.
«Сообщи им, — сказала она, — пусть не тешатся надеждами
разбогатеть. Пусть не дают воли гневу и ненависти. Скажи Лукьи,
чтобы она не соперничала со змеями в создании плохой кармы33.
Высекайте мани-мантру на камнях. Просите читать "Сутру
освобождения" и "Тантру безупречного раскаяния". Повторяйте
мани-мантру снова и снова. Посвящайте заслуги благородным
образом, и, пробыв здесь с тысячу лет, я смогу переродиться в
мире богов, хоть потом, возможно, и лишусь этого великолепия».
Произнеся это, она разразилась плачем.
Ом мани падмэ хум хри.
Затем прибыла женщина среднего возраста из семейства Ло в
Гьялронге. Погоняя перед собой примерно четыре тысячи овец,
она стремительно скользила вниз по окровавленной дороге.
Служители ада, такие как бычеголовый Ава, обезьяноголовый
Рок и свиноголовый Ракша, — неисчислимое количество слуг
владыки смерти — гнались за ней с криками: «Убей её! Убей!
Рази её! Рази!» Дрожащую как листок, со слезами на глазах,
женщину привели к Дхармарадже. Яма Дхармараджа от гнева
пылал огнём, лицо было черно, как уголь, а глаза — словно
бурлящие озёра крови.
Из его уст вырывался ужасный рёв: «Ты, мирская старуха,
такая ловкая на язык, какие деяния ты совершила, благие или
неблагие? Не скрывай и не притворяйся. Отвечай честно!»
Топая ногами, он сотрясал окрестность, будто случилось
землетрясение. Служители ада закричали: «Отвечай быстрее!»
— и тоже яростно затопали.
Женщина стало мертвенно-бледной, не находя что сказать.
Колотясь головой о землю, она раздирала руками грудь. Среди
присутствующих были двое малых детей её кармы, светлый и
тёмный34. Светлому, казалось, нечего было сказать, и его лицо
почернело, как уголь. Через некоторое время он произнёс:
«Однажды она подарила коня поместью тулку Цамтрула из Дза,
но, когда пришло время передать коня, старуха стала тянуть
время».
Тёмное дитя танцевало и прыгало со словами:
Великая злодейка, исполнительница плохих
дел в обычном мире людей,
великая демоница-людоедка,
по чьему заказу забивали существ,
коварная хищница, разве ты не помнишь
других тёмных дел?
Нет такого проступка,
который ты замыслила бы, но не совершила.
Правда ли это, станет ясно уму Дхармараджи.
Было ли это, ведают его подручные.
Гоните её на путь, где нет надежды