Выбрать главу

Роман Викторович Светлов: Спасибо за замечательный доклад! Собственно, любой тезис должен быть высказан резко, чтобы послужить предметом обсуждения. Сам я в гностических лекциях называл Ялдаваофа демиургом. С другой стороны, один мой коллега переводил Исаака Себастократора “Об ипостасях зла”. Это очередной пересказ Прокла, и там создатель называется “демиургом” без всяких проблем, - вот это называется “демиургия”, это “эманация”, это “креация” и так далее. Очевидно, слово “демиург” было полисемантично, то есть определялось в контексте.

С точки зрения рассмотрения источников, Ириней Лионский упоминает о демиурге у валентиниановца Марка…

То, о чём я задам вопрос, я не так хорошо знаю, возможно, это более поздняя интерпретация. Мы помним такого толи гностика, толи не-гностика, как Маркион.

Смагина: Считается предшественником гностицизма.

Светлов: Он был чуть помладше Валентина или современником Валентина. Если у него можно говорить о “боге Ветхого Завета”, и он представляет “Бога Нового Завета”, насколько есть основания для такой семантики?

Смагина: Помимо всего прочего, говоря о том, что гностики отвергали Бога Ветхого Завета, отождествляли его с демиургом, нужно помнить, что они таковым считали Бога, которого рисуют нам историчесие книги Ветхого Завета. Например, к Псалмам они относятся с полным респектом; в той же Пистис-Софии есть целые выдержки из Псалмов Давида, и ни к какому демиургу они не обращаются. Естественно, Пистис-София обращается к верховному Божеству. Или литература Премудрости, которую гностики совершенно явно использовали и трактовали в положительном смысле. Само имя “Сакла”, то есть “Глупец”, очевидно происходит из литературы Премудрости, не говоря уже о персонифицированной Софии. Это тоже вопрос, к которому нужно подходить с осторожностью.

Что касается Маркиона, действительно, одни считают его предшественником гностицизма, другие - нет. Естественно, он различал двух Богов, доброго и злого, но вполне вероятно, что он тоже имел в виду не Бога Ветхого Завета вообще, а исторических книг, который мыслителям, жившим уже в эпоху поздней древности, представлялся уже не совсем подходящим на роль благого божества: справедливый, мстительный, грозный Бог.

Алексеев: По Маркиону. От самого Маркиона не сохранилось ни строчки, а свидетельства ересиологов о нём позволяют думать, что он не был ни великим филологом, ни великим богословом. Он был просто состоятельным человеком, который много путешествовал по восточному Средиземноморью, посещал христианские общины и собрал в них те тексты, которые позднее привёз в Рим. И со стороны Маркиона было полной глупостью пытаться лезть в богословие и спорить с теми пресвитерами Римской общины, которые в итоге “кинули” его на 200 000 сестерциев, по существу: сравнивать образы Бога в еврейской Библии и в христианских писаниях, которые он же и привёз в Рим. Если цитаты из его “Антитез” у отцов-ересиологов являются подлинными, Маркион просто занялся глупостью и не своим делом.

Далее, по “богу Ветхого Завета”. Никакого “бога Ветхого Завета” не существует. Существует Бог, Который соответствует “неведомому гностическому Божеству”, в первой главе Бытия до третьего стиха второй главы. И существует бог Яхве, который в Новом Завете обозначен как “князь мира сего”, а у гностиков как архонт Ялдаваоф, это вторая глава книги Бытия, начиная с четвёртого стиха. Почему я только что зачитывал типологии? - это всё деяния Яхве, включая сожжение Содома и Гоморры, и везде ему даётся негативная оценка. Причём я ещё раз подчеркну: всё это происходило не в языческой среде, а внутри иудаизма, именно там в Палестине, скорее всего в Галилее. Потому, что оказавшись уже в языческой среде, эта мифология начинает деградировать, редакторы-гностики не опознают библейских цитат…

Смагина: С этим можно поспорить. Извините, но в Новом Завете Яхве князем мира сего не называется и с ним не отождествляется.

Алексеев: Прошу прощения, а кто там назван “князем мира сего”?

Смагина: В интерпретации Писания с точностью до наоборот внутри иудаизма я очень сомневаюсь.

Алексеев: Однако исследователи-евреи Г.Г.Струмза и И.Грюнвальд об этом пишут.

Слушатель: Если я не ошибаюсь, “ЭЛОХИМ” переводится как множественное число, “боги”.

Согласно теософской доктрине, их было восемь…

Алексеев: Неважно, сколько конкретно. Эта тема поднимается уже с начала ХХ века, и я её знаю. “ЭЛОХИМ” в данном случае это “множественное величия”. То есть в Ветхом Завете “ЭЛОХИМ” многократно присутствует и как множественное число, “ЭЛОХИМ” вообще достаточно многозначное слово в библейском иврите, но принципиально важно, что “ЭЛОХИМ” во множественном числе применяется не к Богу. С другой стороны, яркий пример: змей говорит Еве “будете как боги”. Это и в греческом переводе, и в русском, и в церковно-славянском, и в каком угодно. На самом деле, змей говорит Еве “будете как Бог” - Тот Самый Бог из первой главы Бытия, и как раз здесь перевод множественным числом ошибочен, речь идёт опять же о множественном величия.