Выбрать главу

François, Etienne 129

Franz, Günther 126

Fridlizius, Gunnar 164

G

Goubert, Pierre 82

J

Jones, Richard 108

K

Kharkova, T. L. 240

L

Lepetit, Bernard 20

Livi Bacci, Massimo 21, 74

Lomax, Derek William 40

Lorimer, Frank 21

Lotka, Alfred James 195, 237

Lucassen, Jan 171

M

Maddison, Angus 185, 257

McEvedy, Colin 108

Mercer, Alex 129

N

Nadal, Jordi 21

O

Ohlsson, Rolf 164

P

Parenti, Giuseppe 82

Pinto, Giuliano 21

Pounds, Norman John Greville 38

Pozzi, Lucia 195

R

Rebaudo, Daniele 82

Reher, David 195

Rettaroli, Rosella 155, 195

S

Schofield, Roger 20, 82, 164

Sheenan, James 21

Slicher van Bath, Bernard Hendrik 20

Sonnino, Eugenio 21

Spiegelman, Mortimer 195, 237

Sundbärg, Gustav 20, 192, 194

Svennilson, Ingvar 192

T

Thomas, Dorothy Swaine 21

Troitskaja, I. A. 195

W

Wagret, Paul 52

Wilcox, Walter Francis 228

Wrigley, Edward Anthony 20, 82, 164

Комментарии

1 «Книга Страшного суда» (англ.). — Здесь и далее примечания редакторов.

2 Здесь и далее для перевода термина «старый демографический порядок» используется термин «традиционный тип воспроизводства населения» как более распространенный в современной демографии.

3 Напомним, что символом ‰ обозначается промилле — одна тысячная доля.

4 Здесь и далее источник цитирования указывается в Примечаниях.

5 Внутренние области (англ.).

6 Акт об осушении (англ.).

7 Смит А. Исследование о природе и причинах богатства народов, кн. 1, гл. 8. Цит. по: Классика экономической мысли. М., 2000. С. 145.

8 Нищета (англ.).

9 Рикардо Д. Начала политической экономии. Цит. по: Классика экономической мысли. С. 459.

10 На душу населения (лат.).

11 Вид тяжелой дистрофии.

12 Голодная лихорадка (англ.).

13 London Bills of Mortality — «Лондонские бюллетени смертности» — основной источник сведений о смертности в Англии в 1600–1830-х гг.

14 Неаполитанская болезнь, испанская оспа (англ.).

15 «Сифилис или О галльской болезни» (лат.).

16 «О заражении» (лат.).

17 Французская оспа (англ.).

18 С древних времен (лат.).

19 Старое европейское название Гуанчжоу.

20 Вторая чума… пятая чума… третья… четвертая (лат.).

21 Самюэл Пипс (1633–1703) — английский чиновник, автор знаменитого дневника о повседневной жизни лондонцев эпохи реставрации монархии.

22 Хозяйство (фр.).

23 Испольное хозяйство, испольщина — аренда земли, плата за которую составляет половину урожая.

24 INED — Национальный институт демографических исследований (Франция).

25 Подушный налог (англ.).

26 Департаменты Франции.

27 «Молоко же в это время несъедобное, густое и плохое, по-латински называется colostrum (молозиво)» (лат).

28 Цислейтания — неофициальное название Австрийской части Австро-Венгрии (1867–1918) — территории к западу от р. Лейта, включавшей Австрию, Чехию, Моравию, Силезию, Галицию, Буковину, Далмацию и ряд других областей.

29 Прежде (лат.), здесь: первоначальное условие.

30 Началом (лат.).

31 От alimentazione — питание (итал.).

32 Акт о гомстедах (участках поселенца) (англ.).