Сторонники дубляжа (возможно) приведут тот довод, что возражения, которые он вызывает, могут быть в равной мере приложимы к любому случаю перевода. Этот довод игнорирует или обходит стороной главный недостаток дубляжа: произвольную пересадку иного голоса и чужой речи. Голос Хепберн иди Гарбо не является чем-то несущественным: для мира он один из атрибутов, их определяющих. Следует также напомнить, что мимика английского языка отличается от мимики испанского[182].
Говорят, в провинции дубляж пришелся по вкусу. Но это не более чем довод силы; что же касается меня, то до тех пор, покуда собственные умозаключения connaisseurs из Чилечито или Чивилькоя не опубликованы, я не отступлюсь от своего. Говорят, что дубляж кажется изумительным или хотя бы терпимым тем, кто не знает английского. Мое знание английского менее совершенно, чем незнание русского; но несмотря на это я соглашусь пересмотреть «Александра Невского» только на том языке, на котором он был снят, и я с энтузиазмом посмотрю его в девятый или в десятый раз, если он будет идти на языке оригинала или на том языке, который я сочту за язык оригинала. Это последнее замечание существенно: общее сознание подмены, обмана хуже дубляжа, хуже той подмены, которую дубляж в себе заключает.
Нет такого сторонника дубляжа, который бы в конце концов не вспомнил о предначертанности и предопределенности. Они клянутся, что это средство — плод неумолимой эволюции и что скоро мы окажемся перед выбором: либо смотреть дублированные фильмы, либо не смотреть фильмов вовсе. Принимая во внимание упадок мирового кино (которому едва ли в состоянии противостоять одинокие исключения вроде «Маски Димитрия»[183]), второй вариант — не особенно болезненный. Ахинея последнего времени — я имею в виду «Дневник нациста»[184] из Москвы и «Историю доктора Васселя»[185] из Голливуда — делает второй вариант чем-то вроде негативного рая. Sight-seeing is the art of disappointment[186], — заметил Стивенсон; это определение подходит кинематографу, а также — удручающе часто — и тому непрерывному упражнению, которое нельзя перенести на потом и которое называется «жизнь». (Борхес 1979:87–89)
Использованная литература
Абраам-Торок 1987: Nicolas Abraham, Maria Torok. L'ecorce et le noyau. Paris, Flammarion.
Абрамс 1973: M. H. Abrams. Natural Supernaturalism. Tradition and Revolution in Romantic Literature. New York, Norton.
Августин 1963: The Confessions of St. Augustine. New York-Scarborough, New American Library.
Агамбен 1993: Giorgio Agamben. Stanzas: Word and Phantasm in Western Culture. Minneapolis — London, University of Minnesota Press.
Адорно 1990: Theodor W. Adorno. The Curves of the Needle. — October, n 55, Winter 1990, p. 49–55.
Аксаков И. С. 1981: Несколько слов о Гоголе. — В кн.: К. С. Аксаков, И. С. Аксаков. Литературная критика. M., Современник, 1981, с. 250–252.
Аллен 1983: — Suzanne Allen. Petit traite du noeud. — In: Figures du baroque. Paris, PUF, p. 183–251.
Анарина H. Г. 1984: Японский театр Но. M., Наука.
Анненков П. В. 1952: H. В. Гоголь в Риме летом 1841 года. — В кн.: Гоголь в воспоминаниях современников. M., Гослитиздат, с. 230–315.
Ариес 1981: Philippe Aries. The Hour of our Death. New York, Vintage.
Аристотель 1975: Метафизика. Пер. А. В. Кубицкого. — В кн.: Аристотель. Сочинения, т. 1. M., Мысль, с. 63–368.
Аристотель 1981: Физика. Пер. В. П. Карпова. — В кн.: Аристотель. Соч. в 4-х томах, т. 3. M., Мысль, с. 59–262.
Арнхейм 1966: Rudolf Arnheim. Toward a Psychology of Art. Berkeley-Los Angeles, University of California Press.
Арнхейм 1988: Rudolf Arnheim. The Power of the Center. Berkeley — Los Angeles-London, University of California Press.
Арто 1971: Antonin Artaud. Les Tarahumaras. Paris, Gallimard.
Арто 1977: Antonin Artaud. Nouveaux ecrits de Rodez. Paris, Gallimard.
Арто 1978: Antonin Artaud. Oeuvres completes, t. 3. Paris, Gallimard.
Арто 1979: Antonin Artaud. Heliogabale ou l'Anarchiste соuronne. Paris, Gallimard.
Архипов H. И., Раскин А. Г. 1964: Бартоломео Карло Растрелли. Л.-М., Искусство.
Бак-Морсс 1989: Susan Buck-Morss. The Dialectics of Seeing. Walter Benjamin and the Arcades Project. Cambridge, Mass. — London, The MIT Press.
Бак-Морсс 1992: Susan Buck-Morss. Aesthetics and Anaesthetics: Walter Benjamin's Artwork Essay reconsidered. — October, №62, Fall 1992, p. 3–42. Балаш 1982: Bela Balazs. Schriften zum Film. Bd. 1. Berlin, Henschelverlag.
Балтрушайтис 1957: Jurgis Baltrusaitis. Aberrations: quatre essais sur la legende des formes. Paris, Olivier Perrin.
Балтрушайтис 1967: Jurgis Baltrusaitis. La quete d'lsis. Essai sur la legende d'un mythe. Introduction a l'Egyptomanie. Paris, O. Perrin.
Балтрушайтис 1984: Jurgis Baltrusaitis. Anamorphoses ou Thaumaturgus opticus. Paris, Flammarion.
Балтрушайтис 1986: Jurgis Baltrusaitis. Formations, deformations. Paris, Flammarion.
Бальзак Оноре 1954: Блеск и нищета куртизанок. — В кн.: О. Бальзак. Собр. соч. в 15 томах, т. 9. M., Гослитиздат, с. 5–523.
Бальзак Оноре 1955: Шагреневая кожа. — В кн.: О. Бальзак. Собр. соч. в 15 томах, т. 13. M., Гослитиздат, с. 5–250.
Барбье 1859: Auguste Barbier. lambes et poemes. Paris, E. Dentu.
Барт Ролан 1989: Избранные работы. Семиотика. Поэтика. M., Прогресс.
182
Многие зрители задаются вопросом: коли существует узурпация голоса, почему бы не быть узурпации внешности? Когда же эта система будет доведена до совершенства? Когда же мы непосредственно увидим Хуану Гонсалес в роли Греты Гарбо в роли шведской королевы Кристины?
184
Испанское прокатное название «Боевого киносборника» No 9, реж. М. Донской и И. Савченко, 1942. (Прим. пер.)