После привычного «ганбай» все садятся и приступают к первому блюду, которое само по себе требует упорства марафонца. Пока они тыкают палочками в неидентифицируемые продукты, на столе, стоящем на подиуме, открывают призы, предназначенные победителям, – десять ваз одна больше другой, покрытых перегородчатой эмалью, и серебряный кубок, который через год должен будет вернуться в Пекин для вручения новому победителю. По залу разносится приглушенный вздох восторга. Призы и вправду классные.
Затем начинают произноситься речи. Американцы замечают Муда, сидящего у самого подиума. Он сменил свое дико-западное одеяние на цивилизованно-западное – университетский темно-синий пиджак с эмблемой на груди. Ему предоставляется слово, и он встает. Фотограф вынимает из сумки маленький кассетный магнитофон Бинга, ставит его на стол и нажимает кнопку записи. Однако вскоре становится очевидным, что ни китайцы, ни все остальные не могут разобрать ни слова из речи, и зал снова заполняется приглушенным говором. Но Муд даже и ухом не ведет.
Американский редактор берет интервью у своих китайских коллег и тренера. Журналист делает заметки. Фотограф снимает экзотические блюда и шепотом дает свои пояснения в микрофон магнитофона – если вся эта история с марафоном провалится, по крайней мере можно будет выпустить кулинарную книгу.
(Много шума и неразборчивая речь, звучащая через динамики.)
Шепот в микрофон:…маленькие соленые помидорчики, расположенные изящным веером, угорь с имбирем, корень лотоса в омаровом соусе, шея утки, розочки из редиски…
Редактор: Кому принадлежала идея организации завтрашнего пробега?
(Перевод на китайский и с китайского на английский.)
Женский голос: Он говорит, что идея родилась в массах. В Новом Китае все идеи рождаются в массах.
Редактор: А почему они не рекордсмены? Спросите его.
Женский голос: Он говорит, что лучший китайский бегун проходит эту дистанцию за два часа тринадцать минут. Вы увидите его сегодня. Он из меньшинств Объединенных провинций.
Редактор: Что такое меньшинства?
Женский голос: В Китае их очень много. Вот эти два юноши тоже из меньшинств. В некоторых провинциях даже говорят на других языках.
Молодой мужской голос (Блинг): Видите эти звезды на флаге Китая? Каждая из них символизирует одно из меньшинств.
Шепот: Вареные яйца, соленые яйца, яйца, вымоченные в чае, по одному тысячелетнему яйцу со зловеще-черным белком и еще более черным желтком на каждом столе…
Редактор: Спросите его, готов ли Китай к тому, чтобы тратить время и деньги на достижение мирового уровня?
Женский голос: Он говорит – безусловно.
Редактор: Занимался ли он сам спортом?
Женский голос: Когда ему было двадцать лет, он мечтал попасть на Олимпийские игры. Это было тридцать лет тому назад, когда Китай переживал тяжелые испытания…
Шепот:…фасоль, арахис, соленые грецкие орехи, рыбьи желудки и сельдерей…
Голос китайца: Ганбай!
Женский голос: Он говорит «За здоровье вашей страны!»
Все: Ганбай!
Редактор: Проявляет ли государство особую заботу об одаренных спортсменах?
Женский голос: Он говорит – да.
Блинг: О да!
Женский голос: Он говорит, что одаренные спортсмены лучше питаются.
Блинг: Именно поэтому в баскетбольной команде у нас такие гиганты. Одного парня ростом в восемь футов восемь дюймов зовут Монгольской башней. Это вам не шуточки!
Редактор: Существует ли философское обоснование… то есть какова линия партии относительно физического здоровья?
Женский голос: Он говорит, что линия партии – это прежде всего здоровье, потом – дружба, и только затем соревновательность.
Редактор: Я знаю, что должна существовать линия партии. Спросите его, почему в Китае никогда не занимались физическим здоровьем…
Блинг: Занимались. Мао обращал на это очень большое внимание. У него вообще крыша съехала на этой почве.
Редактор: Я имею в виду – интересовало ли Мао здоровье нации?
(Долгие переговоры на китайском.)
Женский голос: В 1953 году Председатель Мао обратил внимание на плохое состояние здоровья населения, которое было вызвано болезнями и нищетой, и решил обратить на это особое внимание.
Шепот:…соленая вишня, консервированная утятина, нарезка ветчины, пюре из моллюсков, клёцки из дюгоней, гусиный паштет…
Голос китайца: Ганбай!
Женский голос: Он говорит «За китайских и американских спортсменов!»
Все: Ганбай!
Редактор: Спросите, как лечат спортсмена, получившего травму? Используется ли для этого акупунктура?
Женский голос: Он говорит – да.
Редактор: Может ли он назвать спортсменов, которых лечили с помощью акупунктуры?
Женский голос: Он говорит, что может опираться только на личный опыт. Он однажды получил травму, и его лечили с помощью акупунктуры.
Блинг: А знаете, что доказывают последние исследования? Так я вам скажу. Они доказывают, что действенность акупунктуры зависит от степени образованности пациента. Чем человек образованнее, тем она менее действенна. Ганбай за невежество!
Журналист: Поосторожнее, Блинг.
Блинг: Знаете, почему эта водка называется мао-тай? Потому что ее изобрел Мао, когда не смог найти хорошего специалиста по муай-тай.
Журналист: Это Блинг готовится к тому, чтобы сердечно поблагодарить мистера Муда за оказанную ему поддержку. Боже милостивый! Вы только посмотрите, что у меня плавает в супе! Это же куриная голова!
Блинг: Вам повезло. Выкидывать не советую.
Журналист: Ну-ка, ну-ка…
Шепот: Внимание! Он снова погружается.
Журналист: А вот и хребтина!
Шепот: Он продолжает свои изыскания…
Журналист: Вытащишь вилку – загадаешь желание.
Женский голос: Он не знает этого…
Блинг: Она права. Я только в Питтсбурге видел, как гадают на куриной вилке.
Журналист: Да ты что? Посмотри. Вон его приятель точно знает. Ну давай, тяни…
Фотограф: Дайте мне попробовать…
Все: Он выиграл!
Журналист: Ты выиграл. Спросите еще раз, как его зовут.
Женский голос: Он говорит, его зовут Янг.
Редактор: Спросите, какие у него показатели?
Женский голос: Он говорит… он очень смущается… мы вогнали его в краску… Он говорит, что у него нет показателей.
Редактор: Нет показателей? Он никогда раньше не бегал марафонскую дистанцию?
Женский голос: Нет. Однако его старший товарищ говорит, что он очень хороший бегун.
Редактор: Зачем же его тогда пригласили?
Женский голос: Его друг говорит, что у него были очень хорошие результаты на дистанции в пять тысяч метров.
Блинг: Какие?
Женский голос: Он говорит, что не знает точно своего времени, так как оно не засекалось.
Журналист: Спросите его о его семье.
Женский голос: Он говорит, что живет у тети с дядей неподалеку от Цюйфу. С ним живет его мать. А его отец умер.
Журналист: Сирота? Так вот наш герой. Золушка, участвующая в марафоне! Неизвестный и застенчивый представитель меньшинства из провинции обгоняет всех и получает золото. Я даже мечтать об этом не мог…
Редактор: Отлично.
Голос китайца: (что-то по-китайски) Ганбай!
Женский голос: За марафон!
Все: Ганбай!
Редактор: За марафон!
Все: Ганбай!
Блинг: За мобильную ракетную систему МХ!
Все: Ганбай!
Журналист: Ну, ты допрыгался, Блинг. Сюда идет мудило Муд.
Женский голос: Представитель прессы говорит, что вместе с мистером Мудом идет наш лучший бегун мистер Сю Лянг. Его время два часа тринадцать минут с чем-то.