Выбрать главу

========== Часть 24 ==========

Письма от таинственного парня приходили снова и снова. Но он все никак не мог появиться и рассказать все как есть. Выложить все на блюдечке, так сказать. В очередной раз парень писал записку, согнувшись в позе вопросительный знак. Иккинг думал, что девушка ищет его и вскоре найдет. Но, осмыслив происходящее и то, что он пишет Астрид Хофферсон, парень понял, что ошибся и решил действовать. Его следующая записка гласила о встрече около второй ели.

***

Вся продрогшая до мозга костей Астрид стояла у второй, как ей показалось, ели. Девушка ждала около получаса пока ее тайный собеседник прибудет. Астрид возвращалась к домику и приходила вновь уже по другой дороге, но парня так и не было.

— Неужели он решил подшутить надо мной? — воскликнула девушка и притопнула ногой от негодования.

— Нет, он просто нашел себе новую собеседницу. — Иккинг стоял с самого начала у второй ели с целью признаться Астрид, но, только услышав ее шаги, струсил и спрятался в гуще лесопосадки.

— Ты то здесь что делаешь, придурок? — девушка обернулась и, увидев красный нос Хеддока, удивилась. Он только что вышел, когда успел так продрогнуть?

— Самый красивый парень пришел к тебе, а ты еще и вопросы задаешь? — парень быстро подскочил к Астрид, заглядывая ей в глаза.

— Вот же дурак! — девушка легонько тыкнула ему пальцем в лоб и отошла, улыбаясь. Иккинга это нисколько не смутило и он, по-свойски приобняв девушку, повел ее по направлению домиков.

— Эй! Мы куда? — Астрид остановилась и вопросительно посмотрела на парня.

— Оу, уже мы? Быстро же ты, Хофферсон. — парень щелкнул девушку по носу и уже было хотел пойти по выбранному маршруту, как вдруг заметил, что Астрид дрожит. — Ну ты и растяпа! — заключил парень, снимая со своей шеи шарф. — Теперь не замерзнешь! — Иккинг завязал шарф на девушке и снова ее приобнял. Может ли быть кто-то сейчас счастливее, чем он?

— Нет же, мне нужно остаться. — затараторила девушка, оборачиваясь в поисках незнакомца.

— Он уже был здесь. — Иккинг нагнулся к девушке, чтобы лучше рассмотреть ее лицо.

— Что? — брови Астрид поползли вверх.

— Я говорю, что видел того парня тут. Вы не встретились, потому что шли с разных сторон.

— Почему ты не остановил его? — девушка оттолкнула от себя Иккинга.

— Потому что я не хочу, чтобы вы встретились! — Иккинг не ожидал от себя таких слов и сразу же замолчал. Как же так? Теперь она все взвесит в своей умной голове и поймет, что он влюблен в нее уже долгое время! Да, все определенно будет так!

— Чего? Ты совсем с катушек слетел, Хеддок? — неожиданно для себя и ошарашенного парня, Астрид влепила ему смачную пощечину, а потом еще одну. Девушка замерла, вдруг осознавая ошибку. Перед этим парнем она теряла самообладание и ее сила меркла перед его взором.

— Что это было? — его голос звучит глухо, будто поднимаясь с самого дна.

Она молчит, до сих пор не поднимая расфокусированного взгляда, и Хеддок готов поклясться, что в мыслях Астрид очень далеко отсюда.

Но это никак не останавливает его перед утробным рычанием, с которым он дергает ее за рукав пуховика.

— Ты глухая, Хофферсон? — одновременно ненавидеть и любить одного и того же человека — талант, которым как раз таки обладает Иккинг Хеддок.

Она вскидывает голову и волосы разлетаются в стороны, когда она глазами прикипает к его глазам буквально в нескольких дюймах от его лица. Настолько близко, что может сосчитать веснушки на сморщенном в ярости носу.

Они стоят так в кругу танцующих снежинок, которые медленно, незамысловатыми движениями опускались на сугробы.

— На вопросы нужно отвечать, — цедит Хеддок.

Задумавшись на несколько коротких мгновений, Хофферсон кривит губы пренебрежительно и крайне едко. Ее выражение лица служит самым красноречивым ответом.

Не сдержавшись, Иккинг передразнил ее. Он так зол, что был уже не в силах сдерживать себя. Парень решил, что должен поставить точку в их бесполезном разговоре, поэтому, окинув девушку смиренным взглядом, развернулся на пятках и пошел прочь.

— Не смей поворачиваться ко мне спиной, пока я не договорила, Хеддок. — не понимая зачем и почему не сдержала язык за зубами, Астрид заговорила со всей серьезностью, на которую только была способна.

Иккинг закрыл глаза, пытаясь набрать в легкие воздух. Сейчас, стоя перед ней весь в снегу, он не понимает почему прибывает в бешенстве от ее выходки. Он терпел всех ее тараканов буквально с первого класса. Стойко и терпеливо. Но почему сейчас он ведет себя как невоспитанный грубиян? Надоела.

Он делает еще один вдох, вспоминая, что буквально на прошлой неделе изподтишка следил за тем, как девушка с предвкушением открывала очередную коробочку от тайного незнакомца. Зачем он затеял эту игру с записками? Ведь обоим было бы легче без этого. Ему легче. С каждым днем Астрид отдаляется от него все дальше и дальше. Сам того не понимая, Иккинг содействовал ей в этом.

Иккинг Хеддок, напряженный и тонущий в своих же провалах, пытается дышать как можно глубже. Парень снова выбрасывает руку вперед, смыкая пальцы на ее плече, Астрид вздрагивает. Это прикосновение выбивает из нее весь дух, и она чувствует жар его ладони через куртку. Ну или это просто самовнушение.

— Идем, — говорит он. Пытаясь вырваться, Хофферсон спихивает его руку с плеча.

— Да пошел ты к черту, Хеддок. Отцепись от меня.

Иккинг резко дергает ее на себя, отчего Астрид спотыкается, врезаясь ему в грудь. Ее маленький нос утыкается в его куртку, припорошенную снегом и девушка вздрагивает.

— Успокойся, — парень понижает тон, но его голос продолжает звучать угрожающе. — Не беси меня еще больше, Хофферсон. — Иккинг никогда так не разговаривал с этой девушкой, но сейчас говорит и не он. А его разум, который устал молчать и глотать обиды, и все едкие слова в его сторону.

— Отстань от меня, придурок! — в отчаянии хрипит Астрид.

Она предпринимает попытку вырваться снова. На этот раз Хеддок не успевает схватить ее, когда она кидается в сторону. Оказавшись на расстоянии от него, Астрид рвано выдыхает, толкая его в плечи со всей силой, что в ней есть. Один раз, а за ним еще раз.

— Идиотка, — выплевывает Иккинг, откидывая ее руки в сторону.

Ее нутро буквально выворачивается. Она чувствует обиду и стыд. Чувствует, как сильно сейчас страдает ее гордость, своими отголосками пытаясь сдержать всю горечь, накопившуюся внутри.

Если бы не этот гребанный Хеддок и его присутствие здесь, все было бы по-другому. Если бы он не был таким придурком, ей не нужно было бы сдерживать слезы и все было бы по-другому. Все было бы по-другому, если бы не он. Она плачет, потому что он так обращался с ней и она не идиотка.

Он может поклясться, что слышал всхлипы. Когда Астрид отвернулась и побежала, Иккинг точно видел, как она попыталась подавить слезы.

В один момент в нем оборвалось все, когда он понял, что она заплакала из-за него. И его злость улетучилась в мгновение, будто ее и не было. У него просто сердце сжалось от этого звука.

— Астрид! — кричит он.

Врезаясь плечом в двери домика, Иккинг влетает в прихожую. Девушка успела дойти до кухни, когда парень смог ее заметить. Шатен сбил идущего мимо Джека, который нес еще один стакан с соком и подпевал в такт своей любимой песни и побежал вслед за Астрид.

— Черт возьми, Хеддок! Второй стакан! Купи себе крылья, пингвин! — Джек зло зыркнул на пышущего паром Хеддока и принялся убирать осколки под собственное ворчание.

— Хофферсон! — зовет снова.

Его переполошенный взгляд скользит по гостиной. Иккинг проскакивает между недовольной Меридой и уходящими Ритой с Эретом. Парень на ходу снимал вещи, разбрасывая их по всему домику под недоброжелательные возгласы Данброх.

А потом он вдруг перегородил девушке дорогу.

— Уйди с дороги или я тебя ударю! — ревет Астрид, пытаясь убрать руку, перегораживающую ей путь.