Выбрать главу

— Не вставайте, — сказал Энтони, стремительно распрямляя свое длинное тело. — Думаю, это за мной.

К собственному огорчению, Флорри немедленно послушалась, когда рука Гриффитса жестом велела ей сесть на место. Он приказывает хозяйке в ее собственном доме?

— Сегодня утром мне должны были ставить забор, и я приколол к дверям записку, где меня искать, — непринужденно объяснил он, выходя в коридор. — Спасибо за кофе.

Несколько секунд спустя раздались мужские голоса, а затем дверь захлопнулась.

Вот это да! Флорри ошеломленно посмотрела на опустевший стул и чуть не расхохоталась. Она хотела, чтобы Гриффитс ушел, но не ожидала, что это случится так быстро.

Значит, она должна просить позволения встать у этого типа? Флорри взяла пустые кружки, понесла их к раковине и тяжело вздохнула, увидев коричневый сверток.

Не будь тряпкой, Флорри Барнард, велела она себе, тяжело вздохнула, развернула сверток и бросила его содержимое в кастрюлю. Теперь ты живешь в деревне. Скрипя зубами, она вынула из ящика острый нож, но тот выскользнул из ее пальцев и упал на буфет.

— Ну да, я тряпка, — громко пробормотала она. — Если в дверь шмыгнет крошечная полевая мышь, я залезу на стул. Ну и что? Мне нравится быть тряпкой. Да, я не желаю учиться ездить верхом, потому что до смерти боюсь лошадей. Хватит и того, что я не слишком переживаю из-за этих огромных коров, которые пасутся за моим забором.

— И все же, несмотря ни на что, в глубине души вы жительница деревни.

Флорри медленно повернулась туда, откуда прозвучал насмешливый бас, и увидела Гриффитса, стоящего на пороге задней двери.

— Вы что, никогда не стучите? — спросила Флорри. При виде смеющихся синих глаз у нее на мгновение замерло сердце.

— Забыл ящик с инструментами, — лаконично пояснил он. Смешливые искорки в глазах стали еще заметнее, когда он, игнорируя риторический вопрос Флорри, подошел и встал рядом.

— Гм... Форель, — одобрительно пробормотал он, заглянув в кастрюлю.

— Если хотите, можете забрать, — небрежно предложила Флорри, пытаясь не реагировать на близость шести футов тугих мужских мускулов.

— Спасибо.

Вот уж кто не тратит времени на банальности, подумала Флорри, следя за тем, как Гриффитс без колебаний заворачивает и забирает рыбу. У него слова не расходятся с делом. Как всегда, прям и решителен.

— Я пообещал мальчикам устроить сегодня вечером шашлык.

— Шашлык из форели? — с сомнением спросила Флорри, но затем поняла, что это мало чем отличается от обычной жареной рыбы.

— Мой конек, — скромно заявил он, подхватив свой ящик. На пороге Гриффитс задержался. — Если хотите, присоединяйтесь. Начало в шесть.

Флорри замигала. Неужели ее действительно приглашают в этот мужской монастырь?

— Спасибо. Может быть, — ответила она столь же непринужденно, намеренно не говоря ни да, ни нет. — Постойте! Вы забыли еще кое-что! — Она подхватила со спинки стула его свитер и устремилась к задней двери. Слишком поздно. Он уже ушел.

Флорри вернулась на кухню. Обоняние дразнил запах чистого мужского тела. Аромат, слишком красноречиво напоминавший о его владельце. Она быстро повесила свитер обратно. Можно будет захватить его вечером... если она действительно решит принять приглашение.

3

Взять или нет? Флорри, волосы которой были еще влажными после тепловатого душа, застегивала молнию оливково-зеленых шорт и думала о лежавшей в холодильнике бутылке вина. Если бы речь шла не об Энтони, она не колебалась бы ни секунды и прихватила бы бутылку с собой. Но мысль выпить ее с ним на двоих бросала Флорри в дрожь.

Она через голову натянула белую майку с V-образным вырезом и подошла к открытому окну спальни, в которое дул ветерок, особенно приятный после дневной жары. Лучше взять то, что доставит удовольствие и двойняшкам. Вроде клубники, которую она днем купила в деревенском магазине.

Флорри криво усмехнулась. Она слишком серьезно относится к случайному приглашению соседа на семейный пикник. Идти вовсе не обязательно — она ведь не дала утвердительного ответа.

Молодая женщина надела сандалии и нахмурилась. Мысль провести вечер в одиночестве не вызывала у нее энтузиазма. Скрепя сердце пришлось признать, что на сегодня с нее одиночества достаточно.

Утром, вскоре после ухода Энтони, она, взяв корзину с едой, зонтик от солнца, шляпу, поехала на побережье, на пароме переправилась из Пула в Стадленд и по холмистой тропинке прошла пешком до маленького городка Суонейдж.

Такие прогулки она совершала уже несколько раз, однако почему-то сегодня ни пикник, устроенный Флорри на вершине ее любимого холма, с которого открывался чудесный вид на бухту, ни рокот волн, разбивавшихся о выветренные скалы, не приносили ей желанного успокоения. Наоборот, она ощущала невыразимое беспокойство и гнетущую пустоту. Флорри вернулась домой усталая, но без того чувства радости, которое обычно охватывало ее после физических нагрузок и дня, проведенного на лоне природы.