Вернувшись в особняк, закинул ведро в каморку и, забрав Клинок Крови из казармы, отправился на задний двор. До подъема наверняка осталось совсем немного, а после сытной трапезы спать мне совершенно расхотелось.
Размяв суставы и связки, я схватил меч и, не позволяя шипам впиться в руку, начал разогреваться.
Выпад, уклониться, укол, рывок в сторону, рубящий удар сверху, перекат, выпад снизу. Я не пытался вырисовывать красивые финты, просто представлял перед собой врага и пытался достать его. Правда, моя «тень» почему-то имела образ Дырявого Стража. Возможно, мысленно мне хотелось одержать над ним победу?
Правда, даже в таком поединке я проигрывал. Представляя себе бой с мертвяком, я заведомо осознавал ничтожность своих шансов. То, с какой силой он пытал меня на берегу, явственно показало огромную разницу между нами. Страж убивал меня с нескольких ударов, причем я точно знал, что он не выкладывался на полную. Какой же силой обладает наблюдатель местных божеств? Трудно представить себе кого-то, кто сможет его одолеть. Притом, что выглядит ублюдок обычным мертвецом. Ловкое прикрытие.
- Уже занимаешься? – раздался сзади голос сэра Дарна. Я обернулся. Рыцарь был в простой рубахе и свободных штанах. На ногах прочные сапоги. В правой руке длинный меч с широким лезвием и удобной на вид рукоятью.
- Что-то не спалось, - усмехнулся я. – Гляжу, тебе тоже, старик.
- Кого это ты назвал стариком? – пробурчал он. – Никакого уважения к старшим, засранец.
Я обидно рассмеялся. Рыцарь покачал головой и, махнув рукой, начал разминку. Глядя на его плавные движения, острые выпады и мощные рубящие удары, трудно было сказать, что ему уже больше сорока. Впрочем, я ведь не знаю, сколько здесь люди живут в среднем. Ему может быть намного больше, или даже меньше. Судя по местным условиям жизни, здесь быстро стареют.
- Как тебе Вайя? – внезапно полюбопытствовал сэр Дарн.
- И ты туда же? – простонал я. – Что ж вы все пристали-то?
- Просто она действительно хорошая девушка, несмотря на мрачное прошлое, - неожиданно мягко произнес старик. – И она заслуживает надежного спутника жизни. А ты кажешься мне хорошим парнем, Хел.
- Все мы можем казаться хорошими, когда пытаемся чего-то добиться, -изрек я, возвращаясь к тренировке.
Старик понаблюдал за мной с задумчивым видом, а затем назвал мои движения «совершенно беспорядочными» и принялся втолковывать основы.
Когда солнце появилось на горизонте, все мое тело ужасно болело, а руки с трудом удерживали меч. Но зато теперь я с гордостью мог сказать, что выучил основы фехтования. Сэр Дарн был доволен, хоть и старался казаться нарочито хмурым.
Уже за завтраком я узнал, что пропала одна из новеньких служанок. Главная повариха грозилась найти поганку и пришибить половником, а все остальные были уверены, что девушка сбежала. Я же лишь порадовался, что моей жертвой оказалась не Вайя.
Правда здесь были и свои минусы: моя ночная спутница теперь всячески пыталась оказать знаки внимания. То бедром заденет, то сзади прижмется так, что грудь ощущается даже сквозь плотную кожаную куртку. Шон лишь посмеивался, а я тихонько закипал.
С другой стороны, такое оживление вокруг моей персоны позволило ненадолго забыть о главной цели прибытия в столицу. Конклав пока подождет. Стоит набраться сил и расслабиться, пожить простой солдатской жизнью до тех пор, пока не решусь атаковать святош.
Однако моим планам не суждено было сбыться, как всегда. Жизнь подчас любит вносить свои штрихи в картину мироздания, смешивая людей и события так, что не разобрать. Я не предполагал, что все выйдет именно так, но судьбе было угодно мое появление в этом поместье.
Сразу после завтрака меня вызвал к себе герцог. Гвардейцы шептались, служанки строили глазки, а я пытался понять, что от меня нужно господину Линну. Поднимаясь по лестнице я еще строил какие-то планы на ближайшие пару недель пребывания здесь. Думал, что неплохо будет отдохнуть подольше.
Однако, стоило мне оказаться в кабинете герцога, как я замер на месте, пытаясь сдержать рвущиеся наружу ругательства.
Герцог оказался священником высшего ранга.
Глава 9
Танец задушевной беседы
- Приплыли зомбики к могилке, - пробормотал я, медленно попятившись назад. Однако дверь за спиной неожиданно громко захлопнулась, подтолкнув меня вперед, к столу.
- Прошу вас, сир Хел, присядьте, - насмешливо предложил герцог, указав рукой на кресло напротив. Я, неотрывно поедая его взглядом, послушно плюхнулся на сиденье.
Герцог Линн выглядел довольно молодо, ведь я заведомо посчитал его зрелым мужиком лет этак за сорок с хвостиком. Каково же было мое удивление, когда передо мной возник этот парень, едва ли достигший двадцати пяти. И притом вся его аура прямо излучала святость и непогрешимость. Аж блевать захотелось.
Скривившись, я окинул взглядом обстановку. Вполне уютный кабинет: парочка книжных шкафов, большой камин, мягкий диванчик, кресла и красивый письменный стол. Сам хозяин поместья был одет в удобный на вид камзол темно-зеленого цвета, расшитый золотистой вязью на груди и рукавах. Все это мне удалось отметить мимоходом, ведь герцог являлся моим врагом с того самого момента, как только я шагнул за порог кабинета.
- Итак, мы, наконец, встретились, - с мягкой улыбкой изрек аристократ. Я глубокомысленно хмыкнул. – Признаться, не ожидал, что вы возьмете на себя смелость явиться в столицу сразу же после того, как наделали шуму в Аене.
- Это тот городишко, где меня пытались сжечь? Помню, помню. Неприятные там жили люди, злые. Чуть что не по их – сразу на костер.
Герцог покачал головой.
- Я согласен, что сэр Наалис поступил с вами неразумно. Он обязан был привезти вас в столицу, на суд Конклава, а не пытаться казнить собственноручно. Впрочем, он поплатился за свою ошибку.
- Так вы знали того паладина? – удивился я. Священник-аристократ кивнул.
- Доводилось встречаться на собраниях. Но я никогда не испытывал к нему симпатию, будьте уверены. И уж точно я не имею права винить вас в произошедшем. Ваши мотивы можно понять и принять: вы, как и всякое живое существо, несомненно жаждали жить. Любой хищник на пороге смерти обретает ярость, способную сокрушить превосходящего числом врага и спасти свою жизнь.
- Вы считаете меня диким зверем? – рассмеялся я.
- Отчасти. Ваши действия не поддаются логике. Вы идете на поводу инстинктов, желаний и соблазнов. В некотором роде, вы гораздо хуже хищника. Того хотя бы можно понять: он лишь стремится выжить. Чего хотите вы, я сказать не могу.
Он сложил руки на груди и выжидающе поглядел на меня.
- О, рад, что вы спросили. Мне много чего хочется. Теплой ванны, вкусной еды, власти, много золота и еще головы всех, кто стоит во главе Конклава, - развалившись в кресле, произнес я. Герцог выглядел слегка удивленным. Видимо, не совсем такого он ожидал от меня.
- К чему вам головы этих стариков, сир Хел?
- Зовите меня Чума, так будет правильнее.
- А, вы ведь некромант, Повелитель Плоти, - в его голосе сквозила насмешка. – Это имя вам действительно очень подходит. Итак, я задал вопрос.
- Мне лично эти старики даром не сдались. Просто хочу быть уверен в своей неприкосновенности. Вы наверняка уже поняли, что я не такой, как другие немертвые?
Он кивнул.
- Это все не моя вина. Я лишь оказался в ненужное время в ненужном месте, где и был атакован зараженной женщиной. Очнувшись в сарае у охотника, я убил его, будучи растерян, и затем бежал. Однако чуть позже мой разум оказался захвачен демоном, чье появление в моем теле является загадкой для меня самого. Кажется, ваши боги здесь замешаны. С помощью охотницы Наи мне удалось сдержать эту тварь внутри, но он вырвался на свободу в том городке. Последствия вы наблюдали.