Работу удалось закончить еще до рассвета, а затем выбраться наружу и вылить воду в цветочки неподалеку. «Братьев» видно не было, и этот факт меня весьма порадовал.
Вернувшись в особняк, закинул ведро в каморку и, забрав Клинок Крови из казармы, отправился на задний двор. До подъема наверняка осталось совсем немного, а после сытной трапезы спать мне совершенно расхотелось.
Размяв суставы и связки, я схватил меч и, не позволяя шипам впиться в руку, начал разогреваться.
Выпад, уклониться, укол, рывок в сторону, рубящий удар сверху, перекат, выпад снизу. Я не пытался вырисовывать красивые финты, просто представлял перед собой врага и пытался достать его. Правда, моя «тень» почему-то имела образ Дырявого Стража. Возможно, мысленно мне хотелось одержать над ним победу?
Правда, даже в таком поединке я проигрывал. Представляя себе бой с мертвяком, я заведомо осознавал ничтожность своих шансов. То, с какой силой он пытал меня на берегу, явственно показало огромную разницу между нами. Страж убивал меня с нескольких ударов, причем я точно знал, что он не выкладывался на полную. Какой же силой обладает наблюдатель местных божеств? Трудно представить себе кого-то, кто сможет его одолеть. Притом, что выглядит ублюдок обычным мертвецом. Ловкое прикрытие.
— Уже занимаешься? — раздался сзади голос сэра Дарна. Я обернулся. Рыцарь был в простой рубахе и свободных штанах. На ногах прочные сапоги. В правой руке длинный меч с широким лезвием и удобной на вид рукоятью.
— Что-то не спалось, — усмехнулся я. — Гляжу, тебе тоже, старик.
— Кого это ты назвал стариком? — пробурчал он. — Никакого уважения к старшим, засранец.
Я обидно рассмеялся. Рыцарь покачал головой и, махнув рукой, начал разминку. Глядя на его плавные движения, острые выпады и мощные рубящие удары, трудно было сказать, что ему уже больше сорока. Впрочем, я ведь не знаю, сколько здесь люди живут в среднем. Ему может быть намного больше, или даже меньше. Судя по местным условиям жизни, здесь быстро стареют.
— Как тебе Вайя? — внезапно полюбопытствовал сэр Дарн.
— И ты туда же? — простонал я. — Что ж вы все пристали-то?
— Просто она действительно хорошая девушка, несмотря на мрачное прошлое, — неожиданно мягко произнес старик. — И она заслуживает надежного спутника жизни. А ты кажешься мне хорошим парнем, Хел.
— Все мы можем казаться хорошими, когда пытаемся чего-то добиться, — изрек я, возвращаясь к тренировке.
Старик понаблюдал за мной с задумчивым видом, а затем назвал мои движения «совершенно беспорядочными» и принялся втолковывать основы.
Когда солнце появилось на горизонте, все мое тело ужасно болело, а руки с трудом удерживали меч. Но зато теперь я с гордостью мог сказать, что выучил основы фехтования. Сэр Дарн был доволен, хоть и старался казаться нарочито хмурым.
Уже за завтраком я узнал, что пропала одна из новеньких служанок. Главная повариха грозилась найти поганку и пришибить половником, а все остальные были уверены, что девушка сбежала. Я же лишь порадовался, что моей жертвой оказалась не Вайя.
Правда здесь были и свои минусы: моя ночная спутница теперь всячески пыталась оказать знаки внимания. То бедром заденет, то сзади прижмется так, что грудь ощущается даже сквозь плотную кожаную куртку. Шон лишь посмеивался, а я тихонько закипал.
С другой стороны, такое оживление вокруг моей персоны позволило ненадолго забыть о главной цели прибытия в столицу. Конклав пока подождет. Стоит набраться сил и расслабиться, пожить простой солдатской жизнью до тех пор, пока не решусь атаковать святош.
Однако моим планам не суждено было сбыться, как всегда. Жизнь подчас любит вносить свои штрихи в картину мироздания, смешивая людей и события так, что не разобрать. Я не предполагал, что все выйдет именно так, но судьбе было угодно мое появление в этом поместье.
Сразу после завтрака меня вызвал к себе герцог. Гвардейцы шептались, служанки строили глазки, а я пытался понять, что от меня нужно господину Линну. Поднимаясь по лестнице я еще строил какие-то планы на ближайшие пару недель пребывания здесь. Думал, что неплохо будет отдохнуть подольше.
Однако, стоило мне оказаться в кабинете герцога, как я замер на месте, пытаясь сдержать рвущиеся наружу ругательства.
Герцог оказался священником высшего ранга.
Глава 9
Танец задушевной беседы
— Приплыли зомбики к могилке, — пробормотал я, медленно попятившись назад. Однако дверь за спиной неожиданно громко захлопнулась, подтолкнув меня вперед, к столу.
— Прошу вас, сир Хел, присядьте, — насмешливо предложил герцог, указав рукой на кресло напротив. Я, неотрывно поедая его взглядом, послушно плюхнулся на сиденье.