— Новое поместье? — не понял я.
— Его Величество даровал сэру Хелу особняк в черте столицы за помощь в убиении нечисти и обеспечения безопасности города, — слегка насмешливо поведал епископ.
Я только молча кивнул, мысленно прикидывая выгоду. Выходит, помогать святошам даже хорошо! Вон и дом подкинули, и красотку-наставницу. Глядишь, скоро в королевские советники выбьюсь.
— Если будут еще вопросы, на них ответит Чия. На этом просим вас удалиться. Время не ждет, — подытожил епископ Ар. — И, да. Уберите, пожалуйста, трупы с площади, они пугают людей.
— Как скажете, — откликнулся я, сдерживая смех. Да и в глазах епископов сквозили смешинки. А старики — то еще могут!
— Идем, — приказал герцог, направляясь к выходу из зала.
— А…, - начал было я.
— Чия прибудет в твой особняк завтра утром, — не оборачиваясь, ответил он.
Едва выбравшись наружу, я свистнул троллям, и наша процессия снова зашагала через весь город.
Поместье находилось примерно в получасе езды от столицы. Похоже, король специально отрядил мне это место, дабы избавиться от вашего покорного слуги. Нашим легче.
Каково же было мое удивление, когда за воротами поместья мы встретили сэра Дарна. Отослав троллей в ближайший лесок, я повернулся к рыцарю и даже немного смутился.
— Простите, — наконец, выдавил из себя непривычное слово. Старик покачал головой.
— Ну и дурак же ты, парень. Не нашел лучшего момента, чтобы опозорить нашего господина?
— Так вышло.
— Из-за тебя мы выбыли из турнира, — сверкая глазами, прорычал сэр Дарн. — Смотри, чтобы в следующий раз подобных сюрпризов не было!
Все еще ворча что-то себе под нос, старик скрылся в доме.
— Что он здесь делает? — поинтересовался я у герцога. Линн коротко хохотнул, видя мое замешательство.
— Сэр Дарн изъявил желание помогать сэру Хелу, милостью короля лорду Аканскому, — улыбка герцога стала еще шире. Я подумал, что ослышался.
— Лорду? Но Совет ничего об этом не сказал…
— Король дарует земли и титул. Не думай, что ты настолько важен для нас. Это просто гарантия того, что ты не сбежишь, поджав хвост.
— Да больно надо, — пробурчал я, вызвав приступ смеха у Линна. — Насколько большие у меня земли?
— Поместье, да пара деревушек неподалеку. Ты можешь заниматься ими сам, но лучше доверить это дело управляющему. Тебе в этом плане повезло.
— Почему это?
— Твой управляющий мне знаком. Когда-то он был превосходным воином, но получил серьезное ранение и оставил службу, подавшись в управление. Он руководит этими землями уже лет пятнадцать, с тех пор, как Его Величество назначил на эту должность. Вот, кстати говоря и он.
— Ваша Милость.
Я обернулся.
Крепкий мужчина среднего роста, возрастом чуть более сорока лет. Одет в плотный камзол, на поясе кинжал. Волосы длинные, посеребренные, схвачены в хвост.
— Меня зовут Дарий. Я ваш управляющий. Добро пожаловать домой.
Он поклонился.
— Прозвучало не слишком дружелюбно, — рассмеялся герцог.
— Ваша Светлость, — Дарий повторно склонился, теперь перед герцогом.
— Благодарю вас, сэр Дарий, — обратился я к управляющему. — Если вас не затруднит, я хотел бы осмотреть поместье. Не составите мне компанию?
— Конечно, Ваша Милость.
— Зовите меня просто Хел.
— Исключено, Ваша Милость.
Линн подавился смехом.
— Что ж, вы идите, а я пока схожу на кухню, прослежу за поварами. И поварихами.
Он подмигнул мне и скрылся в доме.
Осмотр поместья занял порядка часа. Двухэтажный особняк был хоть и старым, но вполне уютным и в хорошем состоянии, во многом благодаря Дарию. Этот мужчина очень долгое время поддерживал здесь порядок, ожидая, пока король назначит поместью нового владельца. Прежний хозяин погиб на войне, не оставив наследников. Его супруга скончалась через пару лет, а все слуги рано или поздно разбежались. Остался только Дарий. Он заново собрал здесь людей и выбил у короля бюджет на ремонт дома. Ну а слуги, набранные как временные, в конце концов остались. К тому же, Дарий собирал налоги с деревенских жителей, что приносило небольшой, но доход в казну владения.
Я получил ключи от комнаты и рабочего кабинета на втором этаже, куда и закинул свой небольшой багаж.
Первый этаж занимали жилые помещения для слуг, кухня и большой зал, где мы и собрались вчетвером: я, герцог, сэр Дарн и Дарий. Атмосфера за ужином царила слегка мрачноватая. Мы, по большей части, молчали, думая каждый о своем.