После ужина Каролина сослалась на усталость и ушла вместе с Джессикой.
Джейсон, оставшись один, с бокалом портвейна в руке, задумался, правильно ли поступает.
Обещанная экскурсия по дому началась на другое утро, сразу же после завтрака. Джессика думала отказаться, но потом решила, что ей не помешает научиться ориентироваться в особняке. Миссис Берк возглавляла процессию. Барон самозабвенно рассказывал дамам историю Уайлдхейвена, пересыпая повествование анекдотами о своих предках.
— Первоначально здесь были королевские охотничьи угодья, Генрих Второй разбил их на два поместья и подарил своим фаворитам. Так возникли Уайлдхейвен и, по соседству, Уоргрейв-Парк. Эти имения то разрастались, то уменьшались в размерах, переходя по наследству от одного владельца к другому, но исторически сложилось так, что особняки оставались на прежних местах, на расстоянии мили один от другого.
— Весьма необычно, милорд! — воскликнула Каролина, глядя на барона с неподдельным интересом.
— Вы правы, — благосклонно кивнул лорд Рэдфорд. — Ни один из домов не расположен в центре парка. В прошлом семьи их владельцев были союзниками, но постепенно все изменилось. Последний граф Уоргрейв был человеком замкнутым и консервативным. Он не скрывал, что не одобряет многие мои начинания; ему даже пришелся не по вкусу сам особняк. По-моему, Уоргрейв просто завидовал мне, потому что его дом стал похож на развалившийся курятник. Сейчас он пустует, в нем обитает лишь состарившаяся и обнищавшая прислуга.
— Когда же построили этот особняк? — спросила Джессика, не совладав с любопытством.
— Приблизительно столетие назад, на месте прежнего, сгоревшего дотла во время пожара, устроенного одним из моих предков: говорили, будто он устал от огромных размеров здания. Проектировал этот дом Николае Хоксмур, великий зодчий.
Уайлдхейвен был шедевром архитектуры: высокие куполообразные потолки в итальянском стиле, арочные дверные и оконные проемы, мраморные камины в каждой комнате — все это создавало ощущение легкости и простора. Благодаря изящной резной мебели и с любовью подобранным драпировкам помещения выглядели красивыми и уютными.
Особый интерес Каролина проявила к портретной галерее. Пока Джейсон коротко сообщал о каждом из своих предков, запечатленных живописцами, она сравнивала его с портретами. Заметив это, он расплылся в довольной улыбке.
— Да, представители нашей семьи имеют ярко выраженное сходство.
— Мне казалось, что только у вас такие необычные брови, милорд, но сейчас я вижу, это не так.
И действительно, нахмуренные брови были отличительной чертой всех предков Джейсона. Шестой барон Руперт Кинкейд словно негодовал по поводу войны Алой и Белой роз. Его правнук возмущался непомерными тратами королевы Елизаветы. Другой барон — современник гражданской войны — оставил тайну своего недовольства неразгаданной, чтобы потомкам было над чем поломать голову. Короче говоря, создавалось впечатление, что все Кинкейды отличались гневливостью, которая передалась и Джейсону.
— Думаю, что насупленные брови пошли от сэра Ральфа Кинкейда. Именно он получил поместье от Генриха Плантагенета в награду за то, что оказал ему помощь в личных делах. В семье этого негодника прозвали Ральфом Сводником. Говорят, будто он познакомил Генриха с Прекрасной Розамундой.
Каролина и Джессика с любопытством уставились на маленький потемневший портрет.
— Вот так оживает история, — задумчиво промолвила Джессика. — Этот сэр Ральф действительно был законченным негодяем?
— Судите сами по его лицу.
— Вы с ним очень похожи, — заметила Каролина.
— Присутствующих не обсуждают, — шутливо насупился Джейсон.
Женщины рассмеялись.
Каролина подумала, что барон не такой уж страшный. Будущая жизнь в его доме уже не представлялась ей скучной и мрачной.
Они вошли в просторную оружейную залу, стены которой были увешаны мечами, скрещенными копьями, доспехами, алебардами, мушкетами и щитами.
— Боже правый! Я считала, что такое можно увидеть лишь в шотландских замках! — ахнула Каролина.
— Раньше, до пожара, здесь стоял замок. Оружие уцелело, и мой славный предок решил выставить его на всеобщее обозрение. Сейчас здесь нечто вроде музея.
— В этом доме есть почти все, о чем можно мечтать, — сказала Каролина, когда экскурсия закончилась. — Не хватает лишь музыкальной гостиной. Я нигде не видела ни фортепиано, ни других инструментов.
Барон нахмурился.
— Вы правы. Это досадное упущение, но, к сожалению, в нашей семье никогда не увлекались музыкой. Фортепиано моей матушки отдали дочерям местного священника, поскольку здесь в инструменте не было необходимости. Я с радостью закажу для вас фортепиано у любого мастера. Только назовите мне имя. Еще раз прошу меня извинить.
— Я вовсе не хотела говорить о недостатках вашего дома, милорд, — смутилась Каролина, не привыкшая ничего просить, поскольку с ней все равно не считались, и растроганная живым участием Джейсона.
— Пожалуй, на доставку инструмента уйдет не менее месяца, — заметил барон. — Если хотите, я устрою так, чтобы вы музицировали в Уоргрейв-Парке: там есть замечательное пианино. Можем сейчас же отправиться туда и договориться с дворецким Самерсом. Он будет рад вам услужить.
— Спасибо! — просияла Каролина. — Вы очень любезны!
Джейсона обрадовал ее теплый взгляд.
Глава 8
Вид родового имения не вызвал у Ричарда Давенпорта ни благоговейного трепета, ни ощущения вновь обретенного дома. Нелепейшее строение откровенно забавляло его.
Джошуа Челмсфорд остановил фаэтон у ворот Уоргрейв-Парка и предложил капитану выйти и осмотреться. Ричард с радостью согласился, поскольку давно уже мечтал размять затекшую раненую ногу. Минувшую ночь путники провели в трактире неподалеку от Уитни, откуда выехали рано утром и вскоре после полудня добрались наконец до цели.
— Похоже, на протяжении пятисот лет этот дом неоднократно перестраивался, — заметил Ричард.
— Вы угадали, — сказал Челмсфорд, удовлетворенный проницательностью своего клиента. — Старейшая часть здания была возведена в тринадцатом столетии. А поскольку желающих снести эту постройку среди ваших предков не нашлось, они перестраивали и расширяли родовое гнездо.
В результате этих многовековых усилий было создано уникальное здание. Его центральная часть, с покосившимися кирпичными трубами, сохранила все черты елизаветинского стиля дворцовой архитектуры: эркеры, большие квадратные окна, башенки с карнизами. Слева к ней примыкала большая средневековая зала; правое крыло относилось, несомненно, к более поздней эпохе. Кто-то, не устояв перед соблазном, соорудил несколько башен, по соседству с которыми, за деревьями располагался греческий храм.
Эклектика бросалась в глаза. Спасало лишь то, что здание строили из местных материалов. Теплые тона золотисто-серого котсуолдского камня создавали иллюзию архитектурного единства. Казалось, дом вырос среди окружающих его холмов. Особых восторгов он, конечно, не вызывал, но в целом выглядел привлекательно.
Путешественники вновь сели в фаэтон и подкатили к парадному входу. Рассматривая асимметричный фасад, Ричард вновь задался вопросом: что заставило его отца порвать с прошлым? Дуэли были в Англии вне закона, однако о них быстро забывали: если провинившийся отправлялся на полгода за границу, буря над его головой стихала. Почему же Джулиус, достигнув двадцати одного года, так поспешно бежал из Англии? Вчера Ричард задал этот вопрос Джошуа, но тот лишь пожал плечами.
— Я не знаю всей этой таинственной истории. Разразился жуткий скандал, о деталях которого предпочитали умалчивать, а на слухи, как известно, лучше не полагаться. Могу утверждать одно: твой батюшка убил противника в честной схватке, но родственники Барфорда, люди весьма влиятельные, обвинили дуэлянта в умышленном убийстве. В ночь дуэли Джулиус посетил меня. Он сказал, что покидает Англию вместе с твоей матушкой, ожидавшей его в карете, и больше никогда не вернется. Джулиус просил меня продать его имущество, а деньги переслать банкиру в Париж. — Вздохнув, поверенный продолжал: