Выбрать главу

Приготовление отвара не заняло у меня особенно много времени, да и порция, если верить ведьминому рецепту, в данном случае требовалась совсем небольшая. Наполнив крошечный пузырёк мутноватой коричневой субстанцией, я поспешил на болото к Эмме. Не став дожидаться меня на прежнем месте, она уже успела забрести в другое, но, к счастью, я успел повстречать её прежде, чем она наделала бы глупостей.

- Выпейте это, - командирским тоном приказал я, протягивая девушке зелье.

- Не обижайтесь, но на это у меня нет времени! - даже не пытаясь понять, что и почему я предлагаю, отмахнулась девушка. - Смотрите! Похоже, Бонни взял след! Верно, Бонни?

- Это зелье поможет вам найти Саймона, - солгал я во благо. На этот раз моя просьба возымела действие.

- А, это совсем другое дело! Давайте мне его быстрее! Скорее! - приняв заговоренный отвар из моих рук, Эмма осушила его залпом. Поначалу не происходило ничего, и я с разочарованием было решил, что старая травница что-то напутала, начав всерьёз опасаться за жизнь и здоровье служанки мэра. Но вскоре Эмма словно бы очнулась:

- Что происходит?.. Всё кружится, растворяется в тумане...

Я подскочил, поймав потерявшую равновесие девушку на руки.

- А вы... Я ничего не помню... Мы знакомы?.. - растерянно промолвила она, со страхом и волнением оглядываясь.

- Эмма, немедленно идите домой, и не выходите оттуда, - без долгих объяснений, приказал я ей.

- Хорошо... Как скажете... Моя госпожа, наверное, меня уже ищет... Я... Мне... У меня всё плывёт перед глазами... Ноги не слушаются меня... - пожаловалась она.

- Понятно, - зло проворчал я. Время бесплодно уходило, но, впрочем, это не была её вина. Подождав, когда её голова прекратит кружиться, я проводил её, помогая покинуть болото, и, доведя до дверей дома мэра, взял с неё слово, что она сейчас же приляжет и не станет бродить одна по улицам. Сам же я - побрёл в монастырь. Я терялся в догадках, и хотя монастырь, возможно, был бы последним местом, где я ожидал обнаружить Бейкера, но, впрочем - кто знает? В свете последних событий, разговоров о хронике и монахах - возможно, он действительно мог нанести им визит и поделиться какими-то мыслями с аббатом Майклом. В любом случае, мест, в которых ещё можно было искать и спрашивать, - оставалось всё меньше и меньше.

- Добро пожаловать, мистер Фэрпойнт. Как это ни прискорбно, я думаю, что наша судьба - оставаться во тьме, лишёнными Божьей благодати до конца наших дней. Конец близок, я это чувствую, - поделился со мной молодой аббат, перебирая лакированные чётки, пока мы следовали вдоль широкого обрыва, с печалью во взглядах взирая на то, во что превращался этот мир.

- Что здесь происходит? - спросил я Майкла, когда мы неторопливо дошли до места, с которого ранее бросился в пропасть бедный брат Томас.

- Всё, что мы делаем, обращается во грех и зло, - удручённо констатировал аббат. - Ничто не избавит нас от грехов, ничто не спасёт нас. Как вы не смогли спасти брата Томаса от гибели, так и мы, движимые нашими благими намерениями, несём лишь гибель. Пропали двое из наших братьев. У меня нет ни малейшего представления о том, куда они ушли.

- Вы уже искали вокруг? - с участием поинтересовался я.

- Да, я посылал других братьев. Но никто ничего не нашёл. Они не оставили никаких следов, - с волнением и печалью в голосе поведал мне Майкл.

- Могли они уйти по своей собственной воле? - разделяя опасения аббата, я всё-таки счёл нужным это спросить. После этих слов - в глазах Майкла смешались негодование и обида. Он явно был возмущён дерзостью моего логичного предположения, но, вместе с тем, в душе понимал его обоснованность.

- Мне следовало бы осудить вас за подобное богохульство. Но настали тяжёлые времена, и даже мы, слуги Господа, являемся всего лишь смертными, борющимися с искушениями, - вздохнув, аббат нехотя признал: - Да, возможно, они ушли. Однако в таком случае кто-нибудь наверняка увидел бы, как они спускаются по мосту.

Я призадумался. И на всякий случай - подошёл ближе к краю обрыва, посмотрев вниз. Ничего. Вернее, никого.

Отойдя на безопасное расстояние, я подытожил. Доктор Бейкер исчез, но в монастыре он, как я, в принципе, и ожидал, - не объявлялся. Вместо этого я узнал, что аббат Майкл не может найти пару братьев, но он уверен, что они не покидали монастырь по мосту. Со скалы - они тоже не бросались. Так куда же они делись?