Вилли Морлок покрутил в пальцах уже вторую зажженную сигарету и спросил:
— Кто счастливый компаньон этого парня по экипажу Алкйоны?
— Ликэ Рэм, 52 года, фламандка из Брюсселя. Ты, вроде бы, мельком знаешь ее.
— Да, знаю и помню. Худощавая стройная персона, похожая на судебно-медицинского эксперта Меган Хант из старого детективного сериала «Следствие по телу».
— Точно! — Фанни кивнула, и он продолжил.
— Кажется, она занималась динозаврами, или чем-то в таком роде.
— Вообще-то Ликэ палео-биолог и молекулярный генетик, — уточнила Фанни,
— еще она участвовала в нескольких экстремальных экспедициях от Королевского Бельгийского Института Естественных Наук. Однажды 3 года назад Ликэ занесло в уже брошенные южноафриканские сланцевые шахты, где нашлись отпечатки кембрийской фауны. От азарта она пренебрегла рудничной техникой безопасности, и надышалась токсичными газами. Чтобы выжить после этого, ей пришлось применить экзотический генвекторик «параротатор», сваренный при ее участии в одном и множества проектов-коллабораций синтетического биодизайна. Случившееся дальше достойно НФ-триллера «Муха».
— Хм… Она что, ела сахар фунтами, у нее выпали ногти и выросли иглы на спине?
— Нет, иглы на спине не выросли, зато остальное было значительно жестче.
— Ого!.. — удивился Морлок — …Значительно жестче, это как?
— Это так: у нее выпали ногти, волосы и зубы, пластами слезала кожа до мяса, и еще она блевала собственным ливером. Представь себе, что человек линяет как лобстер.
— Вряд ли мне хватит фантазии на это.
Фанни Шо изобразила ладонями жест циркового иллюзиониста.
— Так и мало кому хватит. Я ведь говорю: триллер. Кстати, все это время Ликэ питалась сахарным сиропом на рыбном бульоне и сырыми яйцами, вместе со скорлупой, сильно измельченными в блендере. Удивительно, что за год она пришла в норму, хотя теперь в европейском супермаркете у нее спрашивают ID прежде чем продать вино и сигареты.
— Что, она стала так молодо выглядеть?
— На первый взгляд, да, однако, не все так просто. Лучше ты сам посмотришь.
— Непременно посмотрю на обоих, я уже заинтригован. Но, как их здоровье? В смысле: долгий космический полет это не прогулка в парке, верно?
— Еще бы! — миссис Шо похлопала ладонями по коленям, — Вот почему их физическая и психическая форма, и их микросоциальная совместимость, прямо сейчас всесторонне проверяются путем экстремального…
— …Подожди! — перебил Морлок, — Глянь, что над водой.
— Над водой?.. — удивленно отозвалась она, и через мгновение воскликнула, — О! Какая красота! Вилли, скажи, я не сплю?! Это настоящие фламинго?!
— Это настоящие фламинго, — подтвердил он.
…В рассеивающихся утренних сумерках, большие птицы плавно парашютировали на поверхность залива. В начале, они казались светло-серыми, но когда вспыхнул первый солнечный луч — они предстали во всей красе: нежно-розовые и причудливо-изящные.
— Wow! — воскликнула миссис Шо, при этом мимика у нее стала, будто у тинэйджерки, внезапно выбранной королевой выпускного бала, — Они тут надолго?
— Биологи говорят: да. Это часть стаи, из лагуны Эйн-Зайана, около Бенгази, и там уже некоторое перенаселение. Персонал биостанции подкармливает их, а в марте, когда у фламинго сезон размножения, отвязанная шутница Скрэтти Сай увела сколько-то пар фламинго сюда, на залив. Скрэтти в творческом экстазе попросту не замечает на своем пегастере таких дистанций как полтораста миль.
— Гм! Пегастер, это ведь вещь just for fun. Пляжная игрушка наряду с дельтапланами и парапланами, от которых пегастер, в некотором маркетинговом смысле, произошел.
— В моей практике был период серьезного применения дельтапланов — возразил Морлок.
— Вилли, я понимаю, что в международном терроризме уместны серьезные применения вещей, несерьезных на вид. Но в данном случае речь о гнездовьях птиц, не так ли?
— Да, Фанни, именно так. В итоге образовалось новое гнездовье, и фламинго из Бенгази постепенно переселяются сюда, на простор.