Они заказали для начала по пинте черного пива Velkopopovicky Kozel, и рыбный микс: судак под тимьяном, щука под фенхелем, и карп под лимоном. Официант, принимая их заказ, поймал себя на мысли, что не может определить возраст этих клиентов. Кажется старше шестидесяти, но непонятно насколько. Видимо (подумал он) эта парочка ведет спортивный образ жизни — слишком они бойкие. Хотя, почему слишком? Хорошо если пожилые люди сохраняют здоровье — а для ресторанного бизнеса это еще и выгодно.
Пожилая парочка довольно быстро расправилась с первой серией заказа, и возжелала в порядке продолжения: густой суп — кулайда, кофейник, и триста граммов сливовицы. У официанта возникло чисто человеческое опасение за возможные последствия. Он даже капельку нарушил профессиональную этику, особым тоном переспросив о напитках. В ответ, джентльмен широко добродушно улыбнулся, и произнес на чешском:
— P;;teli, c;t;me skv;le po t;to kombinaci alkoholu a k;vy (Друг, мы прекрасно себя чувствуем после такой комбинации алкоголя и кофе).
— Pane, jste;ech? (Пан, вы чех?), — слегка удивился официант, ведь парочка была явно иностранная, и между собой общалась на смеси немецкого и английского.
— Ne, jsem N;mec, ale miluji;esko a;esk; chlast. Moje pan; taky. (Нет, я немец, но люблю Чехию и чешскую выпивку. Моя дама тоже), — ответил джентльмен, и улыбнулся еще шире. Мулатка тоже улыбнулась и игриво построила официанту глазки.
После такого ответа оставалось лишь сказать клиентам что-то вежливо-теплое, и пойти передать заказ на кухню. На лице официанта продолжало отражаться удивление, так что дежурный менеджер спросил:
— Ондржей, что, какие-то проблемы с этими двоими?
— Вроде нет, только они странные. И сливовица с кофе после пива в их возрасте…
— Так ты знаешь их?
— Нет, Томаш, но им под шестьдесят, наверное.
— Ты не знаешь, — констатировал менеджер, — а зря. Это ведь не кто попало. Про них даже написано в «Drby sloup».
— А кто же они? — заинтересовался официант.
— Вот слушай: пани это Фанни Шо, американка, научный консультант международной неправительственной космической программы MOXXI.
— Ух ты! А ее приятель тоже по космосу?
— Нет, он скорее по политике. Это Вилли Морлок, социальный министр Ливии. Точнее: Верхней Ливии — Киренаики и Феззана, но все называют это просто: Ливия, поскольку остальные части бывшей Ливийской Джамахирии это два арабских анклава: Триполи и Тобрук. Так вот: Морлок — ключевой советник Хакима Аль-Талаа, диктатора Ливии.
— Надо же, а он сказал, будто немец.
Менеджер утвердительно кивнул.
— Он и есть немец. В 1970-х он был юнгой-боевиком у анархистов Rote Armee Fraktion.
— В 1970-х? Ты что, Томаш, сколько же ему лет?
— Вилли Морлоку 78, а Фанни Шо 81. Вот так-то.
— Охренеть! — с чувством выдохнул официант, — Мне бы так в 80 лет жрать в три горла и запивать пиво сливовицей!
— Я читал на «Drby sloup», будто специальные генетические таблетки изобретены, они поворачивают старение назад, — блеснул эрудицией дежурный менеджер.
— Ух ты! И что, это действует?
— Действует, только, видишь ли, Ондржей, у этих таблеток куча побочных эффектов, в частности амнезия. Радикальная генная медицина одно штопает, но другое дырявит. И вообще это не совсем законно. Или совсем незаконно.
— Однако, лучше дырявая память, чем дырявая печень, и лучше проблемы с законом, чем проблемы со здоровьем, — философски заметил официант, продолжая из любопытства следить за странными клиентами, и добавил, — глянь, Томаш, они включили субноутбук, похоже, собрались трудиться после пива и сливовицы.
— Трудоголики, — лаконично припечатал дежурный менеджер.
Не только сотрудники ресторана наблюдали в этот момент за странной пожилой парой. Таким же шпионажем занимались две явно местные девушки-студентки с другого края открытой площадки ресторана. Вилли Морлок — опытный нелегал, разумеется, заметил наблюдателей. Любопытство рестораторов было понятно сходу, но любопытство двух студенток не объяснялось так легко. Хотя, у бывшего боевика анархистов RAF возникла версия и, проверяя эту версию, он произнес: