– Ну что ж, мой прекрасный, – несколько минут спустя услышал он влажный шепот у себя над ухом, и холодные костяшки коснулись его пылающей щеки. – Поехали, наконец, спасать твоего Грея. Ты это заслужил. И, сдается мне, нам нужно поторопиться... Если ты, конечно, еще хочешь его спасти.
И Джонатан Рендолл довольно засмеялся.
ГЛАВА 2: КРУГИ НА ВОДЕ
***
Я ОСТОРОЖНО ПОЦЕЛОВАЛА ЕГО в плечо, ощущая ноздрями едкий запах безмерного потрясения, выступивший на коже вместе с испариной. Джейми не спал. Его тело болезненно трепетало, невидящий взгляд был устремлен в потолок, а дыхание прерывисто шипело сквозь стиснутые зубы.
– Что?
Он меня не слышал.
– Джейми? Ты в порядке?
– Проклятье, – всхрипнул он.
Голос его прозвучал так сипло, что ему пришлось откашляться, чтобы я услышала.
– Расскажи мне.
– Нет.
– Джейми.
Я машинально потянулась к его промежности, намереваясь принести ему привычное успокоение, и, даже не касаясь, ощутила невероятное напряжение, которое просто искрило в воздухе, будто сгусток грозового электричества. Он резко свернулся на бок, закрываясь от меня.
– Клэр. Просто не трогай меня. Не сейчас.
Столько надсадного отчаяния было в его голосе, что мороз пошел по моим предплечьям и выше, поднимая дыбом волоски на коже. Я проглотила комок, застрявший в горле, и молча лежала, уткнувшись взглядом в переплетение шрамов на его спине.
Наконец, он пошевелился и снова перекатился на спину.
– Прости, я не хотел расстраивать тебя, – прошептал он одними губами.
– Но ты расстроил.
Он покачал головой, видимо, не вполне осознавая смысл моих слов.
– Господи, Боже милосердный, – проговорил он каким-то замогильным голосом и затих.
Боясь потревожить его, я молчала. Молчал и Джейми, не подавая мне знака, как обычно, что уже можно. Можно коснуться. Вдруг он резко вскочил, схватил одежду и, без всяких объяснений, выбежал из спальни. Я услышала скрип ступенек под его босыми ногами, потом хлопнула входная дверь.
Горестно пялясь невидящим взглядом в темноту, я пролежала до самого рассвета, ощущая как ледяной комок поселился во мне, расползаясь паутиной по моим внутренностям.
***
– ГОСПОДЬ ВСЕМОГУЩИЙ, РОДЖЕР, что с ним такое, черт бы вас всех здесь побрал?!
– Я тут не при чем, Клэр! – быстро сказал Роджер, уставившись на мою разъяренную физиономию, будто нашкодивший щенок. – Я нашел тестя возле таверны Хайнса, он пытался... гхмм... навалять трем пьяным ублюдкам. Причем одновременно.
– ОН пытался? Судя по его исключительно прелестному виду, наверняка, было с точностью до наоборот.
– Не знаю, мэм. Может, ему просто не повезло, но не думаю, что б это ТЕ парни затеяли драку. На тот момент, когда я проезжал мимо, как минимум, три громилы с упоением мутузили его башмаками, хотя, полагаю, это было просто от отчаяния, потому что он вцепился прямо-таки мертвой хваткой в ногу одного из них. Гхмм... Зубами. Слышала бы ты, как вопил тот бедолага. А когда мне удалось отбить нашего воинственного парня, он вырывался из моих рук, рычал и стремился достать до них всеми своими пятью конечностями, включая голову. Благо они вовремя разбежались, пока я пытался сдержать нашего разъяренного бодливого кабана.
Я прикрыла лицо рукой, представив себе картинку.
Таверна Хайнса была самым отстойным местом в Ридже. Эта покосившаяся грязная хибара стояла на окраине, у самой дороги, и была рассадником всяческих неприятностей. Наемные работяги, чернорабочие и прочий сброд, завернувший в наши места в поисках заработков, собирались в ней, чтобы пропустить глоток-другой – а там третий, четвертый и так далее – дешевого пойла.
Часто в этом, Богом забытом местечке случались безобразные скандалы, в которые местная милиция даже не пыталась ввязываться. Кто-то кого-то зарезал, ограбил, избил до полусмерти. Кроме того, хозяин и его приспешники организовывали так называемые бои без правил, и, нередко, в попытке заработать жалкие крохи, бойцы бились до полусмерти, а некоторые просто умирали на месте, пропустив какой-нибудь особо сокрушительный удар. Но некому было сожалеть об этих обломках судьбы и предъявлять претензии хозяину.
– Ты хочешь сказать, что нашел Джейми в таверне Хайнса?
– Да.
– И он дрался с этим отребьем?
– Да.
– И вообще-то он, к тому же, в стельку пьян, Родж, если ты это заметил!
– Прости, Клэр.
– О, Боже!
Чтобы мой муж, такой щепетильный в вопросах чести и достоинства, вообще даже близко подошел к этому треклятому месту – было что-то из ряда вон выходящее. А уж пить и драться в этом заведении – это вообще черте знает что. Но сегодня, похоже, день не задался, судя по его началу.