— Какие именно тайны вас интересуют? — настороженно спросил Мерлин.
— Ну, к примеру, для чего вам вдруг понадобилось Копье Скорби? Имей в виду: от искренности твоего ответа зависит очень многое.
— Мы хотели использовать его, чтобы восстановить Логрус, — выдохнул Мерлин.
Он был абсолютно уверен, что сейчас Кул его прикончит. Однако нирванец был, похоже, ошеломлен.
— Копьем Скорби?! — вскричал пораженный Кул. — Кто посоветовал вам такую глупость?
— Сухей…
Сраженный этим ответом, нирванский царь некоторое время молчал, подозрительно поглядывая на короля Хаоса и беззвучно шевеля губами. Потом осторожно поинтересовался:
— Он что же, совсем из ума выжил?
— Немного есть, — признал Мерлин. — А вы считаете, что копье не годится для этой миссии? Продолжая хмуриться, Кул ответил:
— Разумеется, нет. Не знаю, что годится, но не Копье Скорби — это уж точно.
Принесенное коварными родственниками копье лежало на стойке бара. Мерлин взял допотопное оружие затекшими пальцами и протянул Кулу. Осмотрев палку с наконечником и кисточками, нирванец презрительно констатировал:
— Дешевка. Никакой магии.
— Слабая, но есть, — уточнил Мерлин.
— У настоящего Копья Скорби не может быть слабой магии, — отрезал Кул.
— Может быть, экранирована каким-то колдовством?
— Экранирована? — Кул опять насупился, как бы пробуя на вкус незнакомое слово. — Ты хочешь сказать, его магия запрятана поглубже и не чувствуется, потому что наконечник окружен занавесью чар?
— Ну да. Примерно так.
— А ты, парень, шутник! — Царь расхохотался. — По-твоему, кто-то мог экранировать магию, распространяемую Копьем Скорби? Я уж не говорю про наконечник этой игрушки — явный клык дракона, но никак не обломок рога.
Ноги плохо слушались Мерлина. Держась за мебель, он подошел к телу Люка и мрачно сказал:
— Напрасно вы его убили.
— Между прочим, это двойник, — заметил Кул. — Оживленный кем-то призрак. Признайся — твоя была работа?
Мерлин кивнул. Словно почувствовав, что говорят о нем, Люк пошевелился и застонал.
— До чего живуч, скотина, — поразился нирванец. — Ну, может, и не судьба ему сегодня…
Кул завязал раненому глаза, оторвав лоскут черной ткани от фрака убитого метрдотеля. Предосторожность была не лишней — нирванцу не хотелось, чтобы пленник сбежал через Карту вслед за дядюшкой Далтом. Покончив с этим делом, Кул продолжил:
— А теперь, парень, поговорим о важных вещах. Нам пришлось немного покорябать ваш Узор…
— Я заметил.
— Ну, тем лучше. А то я переживал, что ты можешь быть не в курсе. — Царь зафыркал. — Но это в прошлом. А теперь приближаются настоящие неприятности.
Рассказу о войне, которую готовят Беохок и Ганеш, Мерлин поверил не до конца. То есть он и сам знал, что Ганеш забрасывает лазутчиков и баламутит рабов, но в то же время решил, что Кул сгущает краски — хочет ускорить конфликт, подтолкнув Хаос к нападению на варварские королевства. Нирванский повелитель понял его правильно, не обиделся, но посоветовал потолковать по душам с Рхандой.
— Она в курсе ваших планов? — вскинулся Мерлин. — Поздравляю — сумели внедрить своего агента в мое ближайшее окружение.
— Она не мой агент, — Кул засмеялся. — Пока… Поговори с ней не откладывая.
Чувствуя себя преданным со всех сторон, Мерлин достал Карту подружки. Когда Рханда козырнулась в разгромленное кафе, Кул принял экстремальный облик — с волчьей пастью и крыльями за спиной. Узнав его, вампиресса побледнела, упала на колени, прошептав:
— Повелитель…
— Встань, девочка, — мягко произнес царь. — Расскажи нам, что задумали заговорщики в Беохоке.
Она медленно поднялась и тихо сказала, глядя в пол:
— Фердинанд намекал, чтобы я заманила Мерля на открытие кинофестиваля. Сначала я делала, как меня просили, но потом заподозрила, что замышляется недоброе, и перестала помогать. А сама попыталась выведать их планы.
— Они собираются напасть на Хаос в союзе с Га-нешем? — осторожно спросил нирванец.
— Не совсем. Сначала они оккупируют Кунем и, кажется, Серпентин, чтобы создать буфер против Амбера. Потом всеми силами навалятся на Хаос. Следующей целью станет Нирвана — вас считают слишком сильными, а потому опасными.
— Умно расписано, — уважительно сказал царь. — Неужели Фернандо сам додумался?
— Нет, ваше величество. План войны разработали Далт и Ринальдо.
— Где Ринальдо? — встрепенулся Мерлин.
— Мотается между Беохоком и Ганешем… — Стремясь доказать свою лояльность, Рханда щедро делилась информацией. — С ним какая-то Найда, Ринальдо называет ее демоном-хранителем.
Кул широким жестом показал на Рханду, как бы спрашивая коллегу: «Что, убедился?» Сглотнув, потрясенный король спросил:
— Почему ты присоединилась к ним? Девушка ответила виноватым голосом:
— Таким, как я, слишком трудно жить в Хаосе. Ваши законы закрывают нам почти все пути для карьеры. И вообще, в Хаосе нет свободы, каждый шаг регламентирован идиотскими доисторическими законами, традициями, предрассудками. Я хотела, чтобы свежий ветер из Беохока продул застоявшийся воздух королевства.
— У этого свежего воздуха будет сильный запах навоза — из-за адских коней, в чьих седлах сидят Лунные Всадники, — сказал Кул. — Девочка, тебе придется сыграть на нашей стороне.
Она откликнулась как сомнамбула:
— Я готова, повелитель.
— Мы должны знать все детали. Помоги внедрить нашего человека,
— Пусть завербуется в спецназ, — посоветовала Рханда. — Там охотно берут Повелителей Теней.
— Это будет мой сын Вервольф. Он представится колдуном из далекого Отражения. — Кул махнул рукой. — Я свяжусь с тобой, и мы обговорим детали. А теперь иди. У нас с Мерлем намечается серьезный разговор.
— Но я — подруга его величества…
— Не спорь, девочка, — строго сказал Кул. — Это будет разговор двух монархов, А ты — пока не королева. И, быть может, не скоро ею станешь.
Поклонившись, Рханда козырнулась. Мерлин был потрясен ее покорностью. И еще его покоробил бесцеремонный тон нирванца. Пусть девочка провинилась, но такого обращения не заслужила. И вообще Кул позволял себе слишком много вольностей. Одно слово — варвар.
— Вы явно не терпите возражений, — заметил Мерлин. — Вместо тирании Фердинанда мы получаем вашу диктатуру.
— Сам выбирай, кто из нас больше тебя устраивает…
— Мне казалось, что вы заинтересованы в войне между Амбером и Хаосом.
— Тебе казалось неправильно, — насупился Кул.
— Но вы же всеми силами пытались поссорить два Великих Королевства, — настаивал Мерлин.
— Далеко не всеми, часть сил мы тратим на более возвышенные цели. — Нирванец оскалился. — Признаюсь, у нас мелькала мыслишка натравить Беохок и Ганеш на Хаос и Амбер, чтобы вы как следует потрепали друг дружку. Но потом пораскинули мозгами и решили, что твои дядюшки и кузены, осевшие в тех Тенях, слишком опасны и не должны победить.
— Что же изменилось? — настороженно поинтересовался Мерлин. — Что заставило вас передумать?
— Пусть это тебя не волнует. Все равно не поймешь.
— Ну, спасибо!
— Не за что. И запомни: моей целью отнюдь не является уничтожение конкурентов. Все три центра цивилизации должны выжить, подобно рыбам и птицам, занесенным в Красную книгу, поскольку иначе нарушится нечто поважнее экологического равновесия. Обрати внимание — Великие Силы создали Нирвану за пределами понятий Порядка и Хаоса, предназначив для выполнения тонкой и деликатной миссии. Судьбе было доверено поддерживать гармонию между стихиями. Мы не имеем права уничтожать Великие Королевства, у нас совсем другая цель. Поэтому мы поможем конкурирующим Великим Королевствам отразить нашествие варваров.
— Не понимаю… — пробормотал Мерлин.
— Я предупреждал, что ты не поймешь. Мерлин печально резюмировал:
— Вы считаете меня идиотом. — И добавил: — Значит, вы отвернулись от союзников?