- Равноценна мне, - твоя отрубленная голова, - тут же предсказала Рудина мрачное будущее своего незадачливого, но весьма наглого 'жениха'.
- А может быть, вам стоит предложить нам головы братьев нашего принца? - поспешил вмешаться в столь 'прохладные' переговоры 'старик Хоттабыч'. - Видите ли, уважаемая будущая императрица, наш принц не единственный отпрыск нашего шаха. Помимо старшего сына, у шаха есть ещё трое сыновей. И эти сыновья также мечтают заполучить титул 'наследного принца'. К сожалению, отец нашего принца предпочитает не вмешиваться в этот конфликт. Он считает, что трон должен занять самый достойный из его сыновей. А 'самый достойный', по его мнению, это тот, кто способен выжить в череде бесконечных интриг и покушений. Поэтому, наш уважаемый шах, лишь следит за тем, чтобы этот 'семейный конфликт' не вышел за пределы дворца и не спровоцировал очередную гражданскую войну.
- И? - коротко спросила Рудина, пока не понимая, куда клонит старик.
- У меня нет возможности собрать армию и разом избавиться от своих братьев, - продолжил переговоры принц, проклиная глупую традицию в этой стране обо всём говорить прямо. - За этим строго следит отец. Но у меня есть возможность продать вам зерно, в кредит.
- В бессрочный и в беспроцентный кредит, - тут же уточнил старик, нагло перебив принца.
- Но при этом, - продолжил свои объяснения принц, сделав вид, что он не заметил наглость своего 'советника', - я наверняка попаду в немилость к отцу и могу даже потерять титул 'наследного принца'.
- Но в отличие от ваших братьев, в вашем распоряжении будет армия моей хозяйки, которая, конечно же, не бросит в беде своего верного союзника, - догадалась лисица.
- Вот это я бы и хотел с вами обсудить, - подтвердил догадку лисицы принц. - Мне нужны гарантии того, что вы 'не бросите меня в беде'. Мне нужен заложник. Человек, который будет жить в моей стране до тех пор, пока ко мне на помощь не подойдёт ваша армия, или пока меня не убьют мои братья, (вместе с заложником). И если вы, принцесса, не можете сами быть этим заложником, то мне нужен кто-то равноценный вам.
- С чего ты решил, что я вообще соглашусь принять твоё бредовое предложение? - с вызовом и с прежним высокомерием поинтересовалась у принца Рудина.
Вместо принца ответил 'старик Хоттабыч'. Хитро улыбаясь, он легонько 'подвинул' принца в сторонку и вышел вперёд.
- У вас есть армия, а у нас есть еда для вашей армии. Как говорила когда-то лисица за вашей спиной, покажите нам ещё одного человека, который согласиться продать вам зерно 'задаром'. Если вы такого человека поблизости не видите, то примите наши условия. Мы вам даём зерно, которого вам хватит не только до осени, но останется даже на долгую зиму, которая так характерна для вашей страны. Взамен зерна, вы нам отдаёте бывшую императрицу, нам пригодиться её способность читать мысли, и эту лисицу, которая украсит гарем нашего принца.
- Эм-м... А?! - на этот раз вопрос принадлежал не Рудиной, а лисице, которая буквально потеряла дар речи.
- Не беспокойтесь, - поспешил объясниться с лисицей старик. - К вам никто не прикоснется и пальцем. Мы знаем, чья вы невеста. И мы даём вам возможность всё обсудить с вашим женихом. Кстати, крайний срок он нам назначил сам. Завтра, до начала императорского бала, вы должны будете сказать нам о своём решении.
С этими словами старик легонько подтолкнул принца к двери, позволив потрясённым девушкам побыть одним и обсудить услышанное.
***
Столь необычное и бредовое требование 'Старика Хоттабыча' выбило Сачи из колеи. Зачем и для чего она понадобилась принцу, да ещё и в гареме? Что такого наговорил Артур этому старику, что он столь резко отказался от идеи женить принца на Рудиной и обратил свой взор на Сачи.
Понимая, что она ничего не понимает, девушка хотела немедленно покинуть Рудину и встретиться с Артуром. Но как только она попыталась попрощаться с девчонкой, та неожиданно цепко ухватилась за её руку. Именно эту сцену и застал ректор, которого буквально затолкнули в комнату принцессы.
- Я вам помешал? - неловко переминаясь с ноги на ноги, поинтересовался хиленький старичок.
- Нет, - пытаясь собраться с мыслями, Сачи приветливо улыбнулась старику. - Мы вас давно поджидаем.
***
Растерян был и Ярослав, увидев, как из комнаты его дочери выходит 'персидский принц'.
- Ваше Величество, - поспешил первым начать разговор 'старик Хоттабыч'. - Ваша дочь просто великолепна. Столь стройная фигура и столь горделивый нрав чрезвычайно редки для женщин. Я уж не говорю об уме, который вообще не свойственен женщинам. Нам нужно срочно обсудить с вами приданое.