Выбрать главу

Примечания:

*Септимуса и Секундус — авторские русские транскрипции очередных латинских числительных. septĭmusa — «седьмая» и secundus — «второй».
**Гелу — от латинского Gelu — лед. А еще это отсылка к одной старой компьютерной игре, в которую автор просто обожала играть.

Глава 7. Огненный дух лампы

Джин — Аладдину:
— Судя по тому, как ты трешь волшебную лампу, у тебя нет девушки.
© народное творчество


— Ангус, опоить девушку, чтобы соблазнить? Я был о тебе лучшего мнения. Арина, милые трусики. Это что на них изображено? Зайчики? Не ожидал. Мне очень лестно. — Голос Лепуса врывается в мой затуманенный мозг. Почему я полураздета? Эльфиков-извращенцев помню, потом было холодно, тоже помню. А потом… Я целовалась с Ангусом? Вернее, это он меня целовал, гладил, а я не сопротивлялась, позволила снять одежду и была совершенно не против всего того, что он делал. Совсем не против… Вот же шь! Пока я судорожно одеваюсь, демоны успевают о чем-то переговорить. С легким хлопком Змей исчезает, а Децимус берет меня за руку и ведет в чащу.



Иду, спотыкаясь обо все корни и пни этого проклятого ночного леса. Лепус уверенно идет впереди, таща меня, как на буксире. Временами мне кажется, что он специально выбирает места с наибольшей концентрацией препятствий, и я с ностальгией вспоминаю, как легко мне было преодолеть это расстояние верхом на Ангусе.

— Кажется, это обэльфяченное пресмыкающееся дало неправильную метку! — Кролик останавливается, я утыкаюсь ему в спину. Мне же не видно вообще ничего! Луну заволокло набежавшее облачко, так что даже тусклый свет ночного светила не проникает сквозь кроны деревьев. Дурман пыльцы почти развеялся, оставив после себя равнодушное отупение и сонливость. Меня даже сейчас не удивляет тот факт, что там на поляне полчаса назад я целовалась со Змеем, а потом млела под его ласками. Очень умелыми и приятными, стоит заметить. Вот же Змей-искуситель! Только не могу вспомнить, в какой момент я позвала Лепуса. Ведь я же его позвала?

— Похоже, нам придется дождаться рассвета здесь. А что, устроимся вон под тем кустом, ты мне опять покажешь своих зайчиков, а я тебе покажу своего. — Лепус оборачивается, а я чувствую, что ноги уже совсем не держат. — Эй, детка, ты куда? Не падай. Вот так, руку сюда, обопрись на меня.
полную версию книги