— Интересно, чем занимаются парни, — говорит Хлоя сквозь музыку.
Выражение лица Брук становится самодовольным, как будто она сидит на золотой жиле информации.
— Насколько сильно ты хочешь знать?
13
КЛЭЙ
— Что это за место? — Атлас ворчит.
— Добро пожаловать в Сад богов. — Майлз ухмыляется, выходя из лимузина.
Огромный парк заполнен скальными образованиями цвета керамики, возносящимися к небу.
Я смотрю на огромную красную скалу, выступающую над головой.
Джей следит за моим взглядом.
— Кажется, довольно высокая. Не уверен, что наши страховки покроют падение с горы.
— Ничего страшного, — говорит Атлас.
— Говорите за себя. — Новичок ухмыляется. Атлас на четыре дюйма выше любого из нас.
— Единственное, о чем твоей хорошенькой головке стоит сейчас беспокоиться, — это «Вызов чемпионов», — говорит Майлз. — Это как комната побега, только на открытом воздухе. Приз — вот это. — Он открывает стоящий рядом с ним кейс.
Это чемпионский кубок.
— Как, черт возьми, он попал к вам в руки?
Он был у команды в течение последних нескольких месяцев, но должен был храниться в безопасном месте. А тут — национальный парк с нулевой охраной, несколькими сотнями туристов и бесконечным количеством мест для захоронения — вряд ли это правильно.
— Назовите это одолжением. Свадебный подарок для нашего бесстрашного лидера. — Он кивает в мою сторону. — Победитель получит его на целый месяц. Используй его для чего хочешь.
— Так что, подпорка для двери? — Джей хмыкает. — Это даже не чашка. Из нее нельзя есть хлопья.
Майлз хмурится.
— Это чертов трофей, чувак. Прояви уважение.
Он объясняет правила, и мы разбиваемся на команды.
— А что будет с проигравшей командой? — спрашиваю я.
— Проигравшая команда должна принять ледяную ванну голышом.
— И это все?
— На глазах у всех, — решает он.
Все ребята вздрагивают.
Мы используем лед для физиотерапии, но делать это, когда тебе не больно, — отстой.
Не то чтобы я знал, где здесь можно принять ледяную ванну.
Мы начинаем с охоты за мусором, где нам нужно найти случайные предметы: какое-то растение, птицу, что-то с логотипом «Кодиаков», которое никто из нас не принес.
Мы с Новичком объединяемся. Полагаю, он молод и у него хорошие колени.
В какой-то момент мы пересекаемся с Майлзом, который ест попкорн.
— Что-то соленое, — говорит он.
Моя интуиция в отношении товарища по команде оправдывается, когда в конце начинается скалолазание.
Мы с Новичком побеждаем. Он подпрыгивает в воздух, поднимаясь так высоко, что я удивляюсь, почему он не делает больше бросков в играх.
— Как мы должны разделить это? — спрашивает Новичок, кивая на трофей.
Мимо нас проходит полдюжины туристов, один шепчется с другим и указывает в нашу сторону.
— Там для нас забронирован лагерь. — Майлз указывает на одну из грунтовых тропинок.
— Мы единственные, кто там остановился? — спрашивает Джей, когда они проходят мимо.
— Нет, он общественный, но проблем не будет. Я забронировал нам два кемпинга вместе. — Майлз говорит это так, будто это что-то изменит.
Может, он и прав. Может быть, я устал от того, с чем нам пришлось столкнуться в плане общественного давления и интереса, и мы сможем провести спокойную ночь, глядя на звезды.
На звук приглушенного крика я оборачиваюсь и вижу полдюжины женщин, одна из которых одета в белое с поясом через всю грудь.
— О боже, это же «Кодиаки»! — задыхается она, хватая подругу за руку.
Это девичник. Ну и ладно.
— Откуда вы, ребята? — спрашивает Новичок, прежде чем я успеваю вывести нас оттуда.
— Из Вегаса, — хором отвечают они.
— Можно нам сделать фотографии? — умоляет невеста.
— Да ладно, Клэй. Они проделали такой путь из Вегаса, — настаивает Майлз.
— Только одну, — уступаю я.
Мы позируем с девушками. Одна превращается в три, потом в больше, и начинает собираться толпа.
— Чувак, мы сейчас круче, чем Тейлор Свифт, — ворчит Майлз, когда мы заканчиваем.
Одна из девушек подпрыгивает на пятках.
— Ребята, я только что выложила это в соцсети, и это просто взрыв!
Черт.
Мой телефон звонит, и дисплей вызова заставляет меня поднять брови.
— Да? — Я хмыкаю.
— Клэй, это мэр. Надеюсь, вы не против, что я узнала ваш номер от Джеймса. — Моя рука сжимает трубку, но она продолжает, прежде чем я успеваю ответить. — Один из моих сотрудников сообщил мне, что вы находитесь в Саду богов. Вы пробудете там еще час? Я могу прислать туда съемочную группу в ближайшее время.
— Никаких камер, — выдавил я из себя.
— Но вы же у достопримечательности Колорадо! Это идеальная фотосессия.
— Я сказал, что буду рекламировать регион, и я буду. Только не за два дня до моей свадьбы. — Я отключаюсь и поворачиваюсь к ребятам.
— Все хорошо? — спрашивает Джей.
— Да, хорошо. Но мы не можем здесь задерживаться, — говорю я, глядя на дорогу. — Если нам повезет, у нас есть десять минут, прежде чем нас найдут все туристы в парке.
Дальше — хуже.
Через пять минут парк превращается в хаос.
Толпы людей повсюду вливаются в пейзаж.
Когда мы по делам команды, с нами охрана, но это должно было быть просто скромно.
Группа невысоких фанатов в фиолетовой форме набрасывается на нас. Дети, понимаю я.
— Ребята, сегодня никаких фотографий... — говорю я, осматривая горизонт в поисках пути отхода, но они перебивают.
— Нам не нужны фотографии. Мы здесь, чтобы спасти тебя.

— Это было безумие, — говорит Майлз, выходя из школьного автобуса, и приветствует Новичка, пока мы идем за отдыхающими в столовую лагеря «Кодиак».
Я понимаю, что он имеет в виду. Адреналин, бурлящий в моих венах, обычно бывает только в игре.
Оказалось, что дети, которые нас нашли, были одеты не только в цвета «Кодиаков», но и в футболки лагеря Фонда «Кодиаки». Я не знаю никого из них по имени, но не одно лицо мне знакомо по тому времени, которое я провел в лагере за эти годы.