125
Роскани шел в одиночестве по виа Инноченцо III. Утро выдалось жарким, и, по мере того как солнце поднималось, становилось все жарче и жарче. Перед ним находилась станция Сан-Пьетро. Он вышел из машины за полквартала оттуда, приказав Скале и Кастеллетти идти на станцию. Они должны были войти порознь, с разных сторон, один до прихода Роскани, а другой сразу после него. Им надлежало выследить Гарри Аддисона, но ничего не делать, чтобы не вспугнуть его, если только он не бросится бежать. Идея заключалась в том, чтобы предоставить Роскани оперативный простор и дать возможность поговорить с беглецом наедине, в самой спокойной обстановке, насколько возможно, но при этом занять такое положение, чтобы перехватить американца, если он попытается удрать. Никаких других полицейских там не было — ни прикрытия внутри, ни оцепления снаружи. Роскани дал слово.
Гарри Аддисон действовал довольно грамотно. Он позвонил на коммутатор Questura в двадцать минут одиннадцатого и просто сказал:
— Говорит Гарри Аддисон. Меня ищет Роскани.
После этого он продиктовал номер своего сотового телефона и повесил трубку. Засечь, откуда был сделан звонок, не успели. Вообще ничего не успели.
Через пять минут Роскани перезвонил ему из того места, куда его, Скалу и Кастеллетти отвезли сразу же, как только самолет приземлился в римском аэропорту, — из квартиры убитого священника отца Бардони.
Роскани: «Это Роскани».
Гарри Аддисон: «Нам нужно поговорить».
Роскани: «Где вы находитесь?»
Гарри Аддисон: «На железнодорожной станции „Сан-Пьетро“».
Роскани: «Оставайтесь там. Я приеду к вам».
Гарри Аддисон: «Роскани, приходите один. Вы меня не узнаете. Я совсем не похож на себя. Если я замечу полицейских, то сразу уйду».
Роскани: «Где именно на станции?»
Гарри Аддисон: «Я вас отыщу».
Роскани пересек улицу. Он подходил все ближе к станции. Он хорошо помнил, как поначалу намеревался встретить Гарри Аддисона. В одиночку, с пистолетом в руке. И убить его в отместку за убийство Джанни Пио. Но с тех пор все переменилось и неимоверно усложнилось. Такого развития событий никак нельзя было предвидеть заранее.
Если Гарри Аддисон здесь, на станции, как обещал, значит, он вне стен Ватикана. Роскани надеялся, что и отец Дэниел тоже не скрывается там. Чем черт не шутит, вдруг у него еще остается шанс закончить это дело, прежде чем Талья и политики вырвут его у него из рук…
Гарри проследил, как Роскани вошел в здание и пересек зал, а потом вышел на перрон и остановился на краю платформы. Станция Сан-Пьетро была незначительной и принадлежала к ветке, проходившей через Рим весьма долгим и невыгодным маршрутом и потому мало используемой пассажирами. Народу здесь было совсем немного. Оглядевшись по сторонам, Гарри увидел мужчину в спортивной куртке, но при галстуке, который вполне мог оказаться копом в гражданском. Этого человека он заприметил, однако, немного раньше, чем в вокзал вошел Роскани, и потому не мог быть в этом уверенным.
Выйдя из вокзала через другую дверь, он обошел здание с торца и вернулся на платформу с другой стороны. Он шел не торопясь, даже лениво. Обычный священник, дожидающийся поезда; вот только этот священник позаботился о том, чтобы засунуть свои фальшивые документы под холодильник в кухне квартиры на виа Николо V.
Через открытую дверь он увидел, что в станционный зал вошел еще один мужчина. У этого воротник рубашки был расстегнут, но спортивная куртка оказалась точь-в-точь такой же, как и на первом подозрительном человеке.
Теперь и Роскани заметил его и стоял, ожидая, пока Гарри подойдет.
Гарри остановился за десяток шагов.
— Вы же обещали прийти в одиночку.
— Я так и сделал.
— Нет, с вами еще два человека.
Гарри не мог бы утверждать это наверняка, но думал, что его предположение верно. Один из этих двоих все еще находился в здании, а второй вернулся на перрон и стоял там, глядя прямо на них.
— Держите ваши руки так, чтобы я их видел, — приказал Роскани, не отводя взгляда от Гарри.
— У меня нет оружия.
— Делайте, как я сказал.
Гарри вынул руки из карманов и почему-то почувствовал себя очень неуютно.
— Где ваш брат?
Голос Роскани звучал очень ровно. Ни намека на какие-нибудь эмоции.
— Его здесь нет.
— Где он?
— Он… в другом месте. В инвалидной коляске. У него сломаны обе ноги.
— В остальном он в порядке?
— Более или менее.
— Медсестра все еще при нем? Монахиня Елена Восо?
— Да…
Когда Роскани назвал имя Елены, Гарри почувствовал неожиданное волнение. Конечно, он был прав, когда сказал, что полиция сможет установить ее личность по тем вещам, которые ей пришлось бросить в пещере. А теперь он точно узнал, что полицейские считают ее их добровольной сообщницей. Ему ужасно не хотелось, чтобы она оказалась втянута во всю эту историю, но так уже случилось, и ничего нельзя было поделать.
Он резко оглянулся. Второй мужчина вышел на платформу и стоял поодаль, на таком же расстоянии, что и первый. За его спиной болтала и смеялась группа подростков, дожидавшихся поезда. Но полицейский был ближе.
— Вам не стоит меня арестовывать, Роскани, по крайней мере сейчас.
— Почему вы позвонили мне?
Полицейский все так же пристально смотрел на него. Он казался очень сильным физически и глубоко сосредоточенным. Как раз таким, каким Гарри его помнил.
— Я же сказал: нам нужно поговорить.
— О чем?
— О том, как освободить кардинала Марчиано из Ватикана.
126
Они ехали в плотном дневном потоке автомашин. Гарри с Роскани на заднем сиденье. Скала впереди, а Кастеллетти — за рулем. Они проехали по набережной Тибра, затем пересекли его и, углубившись в улицы на другой стороне, добрались до Колизея, проехали по виа Сан-Грегорио мимо руин Палатина и античного Большого цирка, потом по виа Остиенсе и через Международный выставочный комплекс — этакая экскурсия по Риму, во время которой можно было поговорить, почти не опасаясь, что их кто-нибудь выследит.
Гарри рассказывал — все, что знал, стараясь говорить как можно четче и лаконичнее.
Единственный человек, говорил он, способный пролить свет на убийства кардинала-викария Рима и напарника Роскани, Джанни Пио, а также, вероятно, и на взрыв ассизского автобуса, — это кардинал Марчиано, которого кардинал Палестрина сейчас содержит в изоляции и под реальной угрозой смерти в Ватикане.
Это было известно Гарри со слов его брата, отца Дэниела Аддисона. Этим его знание и ограничивалось — признанием, сделанным одним братом другому. Но это была лишь небольшая часть того айсберга, подробности которого содержались в исповеди, принятой отцом Дэниелом у Марчиано и тайно записанной на магнитофон Палестриной.
После того как отец Дэниел узнал страшные тайны Палестрины, тот приказал убить его, но, прежде чем это было сделано, Яков Фарел, чтобы получить дополнительную возможность для оказания нажима на Марчиано, подбросил отцу Дэниелу улики, сделавшие его первым подозреваемым в убийстве кардинала-викария. А потом, когда Палестрина заподозрил, что отец Дэниел жив, вероятнее всего, именно он через Фарела распорядился устранить Пио, поскольку одновременно с этим убийством Гарри похитили и пытали, желая выведать у него, где же находится отец Дэниел.
— Это тогда сделали запись, в которой вы просите брата выйти из укрытия и сдаться? — спокойно спросил Роскани.
Гарри кивнул.
— Я ничего не соображал после пыток и повторял все, что мне говорили в наушники.
Роскани долго молчал, задумчиво разглядывая американца.
— Но почему?.. — произнес он наконец.
Гарри тоже ответил не сразу.
— Потому что за этим есть кое-что еще. Другая часть исповеди Марчиано…
— Что еще за другая часть? — Роскани резко подался к нему.
— Она касается бедствия в Китае.