— Вы вернули выкуп? — спросил Мерсер, когда Сандерса увели.
— Да, мы нашли чемодан с деньгами.
— Значит, дело закончено?
— Не совсем. К сожалению, эти трое не похищали детей.
Толпа ахнула. Хэвиленд коротко объяснил ситуацию.
— Но почему они сразу не уехали из города? — удивился Мерсер.
— Этим они лишь доказали бы свою вину. Они хотели подождать, пока мы не найдем детей. Месяц спустя они могли бы уехать, не вызывая подозрений. Теперь надо начинать все сначала.
— То есть подозрение вновь падает на Джерри Махони?
— Мы продолжим поиски детей. — Хэвиленд сел в машину и поехал к коттеджу Пата Махони.
Пат сидел в кресле с большим альбомом на коленях. На нем был бежевый костюм, голубая рубашка и оранжевый галстук.
— Добрый день, мистер Хэвиленд. — Он приветственно махнул рукой. — Я слышал, все кончено. Вы их поймали. Все получилось не так, как я предполагал, но хорошо, что вы нашли детей и Джерри.
— Все не так просто, Пат… — И детектив рассказал ему, что произошло.
Голубые глаза Махони затуманились.
— Так это все обман? — прошептал он.
— Кроме убийства. Пат, люди вновь думают о Джерри. Они в отчаянии. Им некого больше подозревать. Я хочу отвезти вас и Лиз Диринг в безопасное место. Между прочим, где она?
— На работе, в банке.
— Вы поедете со мной, Пат? Я пришлю кого-нибудь для охраны дома.
Старик медленно покачал головой.
— Я останусь здесь, мистер Хэвиленд. Джерри может позвонить. Я не хочу, чтобы в ответ он услышал лишь длинные гудки. Кстати, я показывал вам этот альбом?
Хэвиленд взял альбом, поняв, что уговоры ни к чему не приведут. На него смотрела улыбающаяся пара в сверкающих ковбойских костюмах, с шестизарядными револьверами в руках. Заголовок заметки гласил: «Махони энд Фей Блистательные в Буффало».
Заметка содержала описание номера, танца в темноте, причем сцена освещена была лишь блеском нашитых на костюмы фальшивых драгоценных камней и пламенем выстрелов.
— Я вырезал эту заметку из «Варьете». Мы выступили бы и на Бродвее, но Нора заболела и умерла.
Хэвиленд предпринял еще одну попытку вернуть старика к действительности.
— Пат, вы должны мне помочь. Позвольте отвезти вас и Лиз в безопасное место.
Пат покачал головой.
— Не могу, мистер Хэвиленд. Я должен быть дома, на тот случай, когда Джерри позвонит сюда. — И снова он унесся в прошлое. — Однажды, когда Великий Тарстон выступал в Сиукс-сити, на сцену проник какой-то пьяница. Как раз в тот момент, когда фокусник вытащил из цилиндра белого кролика. Пьяница вырвал у Тарстона цилиндр, запустил туда руку, потряс цилиндр, но оттуда ничего не вывалилось. Затем служители сцены увели пьянчужку за кулисы. — Пат хихикнул. — Тарстон, улыбаясь, наблюдал за происходящим и даже помахал пьянице рукой. А потом поднял с пола цилиндр, — глаза Пата сверкнули, — и начал вытаскивать из него разноцветные шарфы, фрукты, маски. От восторга зрители чуть не разнесли зал. — Пат покачал головой. — Пьяница лишь усилил эффект фокуса Тарстона. Он показал всем, что цилиндр пуст, а фокуснику удалось найти в нем массу вещей.
— Зачем вы мне это рассказываете. Пат? — спросил Хэвиленд.
— О, я подумал, вас это позабавит, особенно теперь.
— Почему?
— Но вы же столкнулись с фокусом, мистер Хэвиленд. Я имею в виду исчезновение автобуса. То есть вы уже видели кролика, — радостно воскликнул Пат. — А потом ваше внимание отвлекли эти три мальчика. Они выступили в роли пьяницы…
Хэвиленд облизал губы.
— И скоро появятся шарфы, фрукты и болонка?
Пат хлопнул в ладоши.
— Совершенно верно, мистер Хэвиленд, совершенно верно!
От Пата Махони Хэвиленд поехал в банк.
— Я хотел бы поговорить с Лиз Диринг, — сказал он Джошуа Кардвеллу.
— Она пошла в магазин скобяных товаров, напротив банка, — ответил тот. — Вернется с минуты на минуту. Что творится в городе, мистер Хэвиленд! Никогда не видел столько ошибок. Люди по пять раз переписывают формы, забывают подписывать чеки. Как я понял, вы вернули ВЫКУП?
— Да.
— Слава богу. Надеюсь, вы привезете деньги в банк? Тут они будут в безопасности.
— Меня больше беспокоит безопасность детей, мистер Кардвелл, — рассердился Хэвиленд. — Когда мисс Диринг вернется, попросите ее позвонить мне в муниципалитет.
Хэвиленд пересек улицу и зашел в магазин «Скобяные товары» Эда Симмонса.
— Лиз ушла пять минут назад, — ответил тот. — Должно быть, она уже вернулась в банк. Я до сих пор не могу прийти в себя, мистер Хэвиленд, чтобы Крайдеры пошли на такое!