Выбрать главу

Аніта підвела голову, глянула на свого нареченого просвітленими надією очима:

— Ви перемогли себе, Едді, і цим врятували нашу любов, — Аніта вивільнила свої руки з долонь Мітчела і тихо пішла до палати Острожного.

«Так, я таки справді її люблю, — переконувався Мітчел. — Але б ніколи не подумав, що я купував перстень саме для Аніти. І як це сталося, що я відважився одружитися із звичайнісінькою дівчиною, у якої за душею ні грошей, ні титулів? Чому ти це зробив, Едді? — запитав себе голосом стороннього й несподівано згадав Х’ю Вундстона. — Коли прилітає цей джентльмен, на Ранчо Доута завжди творяться незрозумілі речі. Кукудзі назвав Ранчо міражем Бермудів. Японець, напевне, має рацію. Ні, я, мабуть, підсвідомо збагнув, що в цих пісках, де я заробляю великі гроші, мене врятує лише справжня любов Аніти».

Мітчел зупинився перед кам’яним вазоном з маленькою квіточкою між блідо-зелених листочків. Вони нагадували воскові пелюстки штучних квітів, які так майстерно ліпила Тійока й прикрашала ними свою кімнату. «Чому ви не вирощуєте живих квітів?» — запитав Тійоку Мітчел, коли побував у гостях у пана Кукудзі. «Я не зможу їх забрати з собою, — пояснила Тійока. — А залишити квіти комусь однаково, що зрадити своїх дітей». Мітчела вразила така відповідь, і він довго розмірковував над словами Тійоки, а потім сам почав поливати квіти не тільки вдома, й у клініці.

— Сьогодні у ваших руках честь Америки, містер Мітчел, — почувся голос Вундстона. — Як вважаєте, скільки ще нездужатиме ваш перший пацієнт на Ранчо Доута?

Мітчела неприємно вразило те, що Вундеґон не назвав Павла по імені, і тому з підкресленою ввічливістю сказав своєму співрозмовнику, пригощаючи його гарячим чаєм:

— Честь Америки не може залежати від рядового пацієнта, сер, але якщо ви маєте на увазі містера Острожного, то він не тільки росіянин, а и великий учений світу, сер. Тут нам справді треба показати росіянам, що ми не гірші від них ескулапи.

— Облиште церемонії, Едді, - замахав руками Х’ю. — З вашого дозволу я дещо поясню вам, як людині, утаємниченій у справи Роджерса Оулта. Ви досі не знаєте, на чиї гроші будувався цей оазис? — поцікавився Х’ю й затримав погляд на обличчі Мітчела, якого справді здивувало таке одкровення. — Тепер вам стане відомо, що ми натоптуємо свої кишені саме завдяки містеру Роджерсу.

— Мені однаково, хто платить, — зауважив Мітчел. — Справжній лікар завжди матиме свій капітал, сер, бо легше віддати гроші, ніж віддати богові душу. І якщо до мене звернеться містер Оулт, то я його лікуватиму, як і вас, хіба що візьму з Оулта більший гонорар: чим більше мільйонер платить, тим дужче вірить, що я пропоную йому недоступний для інших еліксир життя. А насправді, сер, усе залежить. від особистих симпатій і навіть любові. Якщо ви уболіваєте за здоров’я містера Острожного, то можете не хвилюватися: цього чоловіка я лікуватиму так, як самого себе.

— Саме це я хотів від вас почути, Едді, - похвалив Х’ю і вкинув до рота тістечко. Пожував, запив чаєм. — Мені здається, ви ще не виборсалися з тенет умовностей і зважаєте на примхи містера Острожного чи пана Кукудзі, які вперто тримаються за своє національне пуповиння. Містеру Острожному час збагнути, що він належить планеті, і не йому вирішувати, кому належатиме відкритий ним закон гравіталу. Природа постійно дбає про всепланетний розум, і тому ховати всепланетних геніїв за чиїмись кордонами — найбільший злочин проти людства. Ви згодні зі мною, Едді?

— Це вже політика, а я не люблю політиканів і попів, — скривився Мітчел. — Мене зараз цікавить інше. Ночами, коли стихає вітер і згасає шемрання піску, я чую дивні удари підземного молота. І з кожним днем вони дужчають. Це непокоїть не тільки мене, сер. Я хотів би знати, чи не загрожує це тим, хто з доброї волі, а не з престижу, поселився на Ранчо Доута?

Х’ю здивовано подивився на Мітчела.

— І ви питаєте в мене, Едді? У ваших руках зараз не тільки доля Ранчо, а й, можливо, нашої цивілізації.

Якби я належав тільки собі, містер Х’ю, я б не церемонився з вами, хоча й ви, кажуть, теж належите до великих людей. Не будемо грати в піжмурки: ви прекрасно знаєте, про що я говорю, і на Острожному світ клином не зійшовся. Чому досі не приїхав містер Макларен і не зупинив того молоха, який не сьогодні-завтра вирветься з підземелля і втрамбує нас у пісок разом з примарним раєм нашого Ранчо? Хоча мені хотілося б умерти разом з Оултом. Можете йому переказати, бо я, на жаль, не маю щастя побачити свого благодійника.

— Менше жовчі, Едді. Ви мало спите. А ще ця спека. Я вас не впізнаю. Я не впізнаю того Едді Мітчела, якого мені рекомендували на Ранчо Доута.

— Що з Малькольном?

— Я певен, ці стіни не такі прозорі, як у кабінеті Острожного. — Вундстон набурмосив брови.

— У нас однакові гарантії, сер. Ми американці, і тому навряд чи хто інший скористається таємною інформацією з моїх чи з ваших уст, сер.

— Розумію, — підтакнув Вундстон і з болем в очах глянув на співрозмовника. — Малькольн став частиною диявольської хвилі, Едді. Про це не знає навіть нещасна Мері. Я тішу її надією, що Малькольн лежить у закритій клініці Атланти.

— Макларена пожерла ця потвора?..

Вундстон добув з внутрішньої кишені товсту сигару.

— Нам ледве вдалося врятувати Мері. Тепер ви розумієте, що вся надія на Острожного?

— Ви певні, Острожний знає, як зупинити хвилю?

— Мені так здається… Як, по-вашому, він скоро повернеться в лабораторію?

— Не раніше, як за місяць.

— Будемо сподіватися на краще, — сказав Вундстон, ніби йшлося про безнадійно хвору і близьку людину. — Ми ризикуємо не тільки життям містера Острожного, а й власною головою. Такі правила гри, Едді. І ми з вами знали, на що йшли, бо там, де великі гроші, там і не менший ризик укоротити собі вік.

— Тільки я не здогадувався, що в цій грі здаватиме карти містер Острожний, — докинув Мітчел.

— До того ж він виявився людиною з іншого світу, — зітхнув Вундстон і з неприємністю згадав Джіма Френка, з яким ще сьогодні доведеться мати неприємну розмову. — Саме з того світу, Едді, який не визнає умовностей і законів бізнесу.

— А ви заздрите Острожному, містер Х’ю, — зловтішно посміхнувся Мітчел.

— У чужих очах навіть горе здається дитячою забаганкою, — ухилився від відповіді Х’ю й важко звівся на ноги. — Приємно було з вами особисто познайомитися. Не по анкеті. Радий, що ми порозумілися. Якщо ж інформація про Малькольна дійде до мене через треті вуха, нічого втішного вам не обіцяю.

— Американці завжди пунктуальні в погрозах. — Мітчел показав на високі двері Павлової палати. — І тому ми потай заздримо містеру Острожному, який нам іноді здається мало не інопланетянином.

— Ви маєте рацію лише в тому, що нам стає тісно на одній планеті. Напевне, росіяни народжені не для Землі — грішної і приреченої на вічний канібалізм. Як це страшно, Едді, - з щирим сумом зауважив Х’ю й подав Мітчелу свою важку руку з пітною долонею. — Не проводжайте мене, Едді. Шкода, що я лише сьогодні з вами познайомився ближче. Та й то за дивних обставин. Пробачте…

— Ви ніби прощаєтесь назавжди, містер Х’ю, а мені б хотілося з вами зустрітися не в стінах клініки.

— Ви теж мені симпатичні, Едді, - признався Х’ю. — Усе залежить від того, хто запалив вогонь і для чого ти гориш, — виголосив власну притчу. — Можливо, ми з вами ще не вуглинки, Едді, - додав і рушив до дверей.

XXX

— Ви чимось схвильовані, міс?

— Це вам здалося, сер, — лагідно заговорила Аніта й з жалем подумала про те, що Мітчел не дозволяє Павлові одягати темні окуляри. — У вас не болять очі? Ви не наполягаєте на захисних окулярах? Я гадаю, лікар надто вимогливо ставиться до вас.

— Я мушу звикати до сонця, міс Аніта, — пояснив Павло. — Звідки пахне м’ятою? Я давно не чув її холодного аромату.

— Я вирішила лікувати вас травами. Вам треба побільше пити чаю з холодної м’яти. Це найкращі ліки моєї бабусі. А ще вам треба їсти зелений кріп. Завтра обіцяли привезти кропу й петрушки. Кажуть, навесні змії прокидаються зовсім сліпими, і тільки листя молодого кропу повертає їм зір.