Дэвид побрел к дому, вспоминая, как визжал от восторга его сын, когда они вместе с ним каждую весну стригли эту козу. Билли держал ее за рога, пока Дэвид, зажав ее между коленей, стриг шерсть электрической машинкой. А потом Билли покатывался со смеху, когда козу отпускали и та, ошарашенная, неслась прочь.
«Дня не проходит, чтобы я не думал о нем», — с грустью осознал Дэвид. Он пытался вспоминать только хорошее, сохранить образ пышущего здоровьем маленького мальчика, играющего с козой. Но в его памяти, точно выжженное клеймо, была картина худенького, отрешенного от мира ребенка, лежавшего в постели и с отважной улыбкой дожидавшегося смерти.
Дэвид открыл холодильник и оглядел полки. Он чувствовал себя совершенно разбитым, что в последнее время случалось с ним довольно часто. У него скрутило желудок, когда он вспомнил Билли. Дэвид налил себе стакан вина: не самый разумный поступок. Хотя была суббота, но до вечера еще оставалось много времени. Он прошел в оранжерею, уселся в плетеное ивовое кресло и стал смотреть в сад. Сад, конечно, прекрасен, но рядом не было никого, кто любовался бы вместе с ним, и Дэвиду вдруг показалось эгоизмом содержать сад для себя одного. Здесь должна жить счастливая семья.
Какой вообще смысл оставаться здесь? Он может с успехом заниматься «Верди», но на это вряд ли будет уходить весь день. Что же он будет делать в остальное время?
После того телефонного разговора с Шарлоттой через океан Дэвид послал ей письмо, но она не ответила. Информацией насчет Джеймса Мэлпаса, отправленной ей по факсу, она тоже не воспользовалась. Кто может обвинить ее за то, что она потеряла интерес к нему — немолодому провинциалу? Зачем ей связываться со скучным фермером, для которого лучшее развлечение — провести два часа в букинистическом магазине?
Только теперь он понял, каким жалким выглядел его жест, когда он отправил ей книгу «Гордость и предубеждение», объяснив в письме, что это пример того, как влюбленных разлучает непонимание. Наверное, она вздохнет над его сентиментальностью и, пожав плечами, выбросит книгу в мусорное ведро. Похоже, он проиграл. Он продолжал пить вино, смущаясь от собственной неловкости.
Шарлотта приехала в студию Эн-эн-эн в субботу около полудня. Она хотела освободить свой стол без риска столкнуться с Бобом или с кем-то из бывших коллег. Слава Богу, в комнате никого не оказалось, и она смогла пережить унижение в одиночестве.
В кипе адресованной ей почты она обнаружит факс Дэвида с обычной сопроводительной запиской. Закусив губу, она просмотрела фотокопии из газеты «Спортинг лайф» и страницы из телефонного справочника и злорадно улыбнулась.
— Ну и Мэлпас! Мешок с дерьмом! — произнесла она, но ее улыбка испарилась, как только Шарлотта поняла, что не сможет дать этот материал в эфир. Немного подумав, она взяла конверт. Почему бы не воспользоваться испытанным приемом с анонимкой? Кто клюнет на это? Скорчив гримасу, она написала на конверте имя Джонатана Слоупа и адрес телецентра Би-би-си, затем положила конверт в корзину для исходящих бумаг. Даже любящая женщина не сделала бы этому отвратительному Слоупу такой подарок!
Она просмотрела остальную почту, не находя там ничего интересного, пока не обнаружила толстый пакет, отправленный из почтового отделения Эли. Вскрыв пакет, она достала книгу Джейн Остин «Гордость и предубеждение» и письмо Дэвида. Она чуть не вскрикнула и почувствовала, как сердце заколотилось от восторга. «Все это очень хорошо, — подумала она, пряча книгу и письмо в сумку, — но я ведь собираюсь в Америку на собеседование по поводу работы. К тому же какие-то люди еще недавно пытались меня убить». Оба эти обстоятельства никак не делали ее идеальной возлюбленной, и, если отвлечься от романтики, то в данный момент ее занимали совсем другие вещи.
До сих пор у нее не было доказательств, что с того момента, когда она покинула Монлорей, за ней продолжали следить или что ее преследователи теперь в Англии. Утром, хорошо выспавшись, на свежую голову она задумалась, не мог ли пожар в лаборатории Дэвида быть просто случайностью. Возможно, теперь ее враги поняли, что никто не верит россказням Шарлотты и что она не опасна. Может, если она будет вести себя тихо, они оставят ее в покое?
Она была бы счастлива согласиться. Она совсем не подходит на роль современной героини, сражающейся с темными силами; она просто слабая, напутанная до смерти Шарлотта Картер, которая столкнулась с чем-то, что намного сильнее нее. Эд Стэнфилд, очевидно, был прав: кому какое дело до химического оружия? На рынке уже существует несколько видов такого оружия, и, если «ГТ» не начнет поставлять его жестоким диктаторам в разные концы света, этим обязательно займется кто-нибудь еще.