Он сидит неподвижно.
Не грусти. Ведь сегодня твой день рождения.
Пауза.
СТЕНЛИ (Глухо). А?
МЭГ. Сегодня ты родился, Стен. Я не хотела говорить тебе до вечера.
СТЕНЛИ. Не может быть.
МЭГ. Я и подарок тебе купила. (Она подходит к буфету, берет сверток и кладет его на стол перед Стенли.) Ну-ка, посмотри, что там.
СТЕНЛИ. Что это?
МЭГ. Подарок.
СТЕНЛИ. Не знаю никакого дня рождения.
МЭГ. Перестань! Разверни свой подарок.
Он разглядывает сверток, потом медленно встает и распаковывает его. Вынимает детский барабан.
СТЕНЛИ (равнодушно). Барабан. Детский барабан.
МЭГ (нежно). Это тебе вместо пианино. (Он смотрит на нее в упор. Отворачивается, идет к левой двери.) Разве ты не хочешь поцеловать меня? (Он резко оборачивается. Медленно подходит к ней вплотную. Некоторое время стоит сгорбившись, потом наклоняется и целует ее в щеку.) Тут и палочки есть. (Стенли вынимает две барабанные палочки. Постукивает ими друг о друга. Смотрит на Мэг.)
СТЕНЛИ. Что, если я повешу его себе на шею?
Она смотрит на него неуверенно. Он вешает барабан на шею осторожно постукивает по нему палочками, потом начинает маршировать вокруг стола, четко отбивая такт. Мэг, довольная, наблюдает за ним. Постепенно звуки становятся беспорядочными, хаотическими. Мэг вскрикивает в испуге. Стенли приближается к ней, бешено колотя в барабан. Его лицо искажено яростью.
ЗАНАВЕС
Действие второе
Вечер. Маккен сидит за столом, разрывая газету на пять одинаковых полос. Слева входит Стенли. Останавливается, наблюдает за Маккеном. Направляется в кухню, но внезапно снова останавливается.
СТЕНЛИ. Добрый вечер.
МАККЕН. Добрый вечер.
Через открытую заднюю дверь доносится хихиканье.
СТЕНЛИ. Ну и жара! (Посмотрев на заднюю дверь.) Там кто-то есть?
Маккен отрывает полосу от газеты. Стенли проходит в кухню, наливает стакан воды. Пьет, глядя в комнату через кухонное окошко. Ставит стакан, выходит из кухни и идет к левой двери. Маккен преграждает ему дорогу.
МАККЕН. Кажется, мы не знакомы?
СТЕНЛИ. По-моему, нет.
МАККЕН. Меня зовут Маккен.
СТЕНЛИ. Надолго к нам?
МАККЕН. Не думаю. Как ваше имя?
СТЕНЛИ. Вебер.
МАККЕН. Рад познакомиться с вами, сэр. (Протягивает руку, они обмениваются рукопожатием.) Поздравляю вас с днем рождения. Желаю всего наилучшего. (Стенли вырывает руку. Они изучают друг друга.) Вы уходите?
СТЕНЛИ. Да.
МАККЕН. В свой день рождения?
СТЕНЛИ. Почему бы нет?
МАККЕН. А здесь в вашу честь готовится прием.
СТЕНЛИ. Правда? Очень жаль.
МАККЕН. Почему жаль? Все идет превосходно.
Через заднюю дверь доносятся голоса.
СТЕНЛИ. Боюсь, что у меня неподходящее настроение для приема.
МАККЕН. Вот как? Тогда действительно жаль.
СТЕНЛИ. Знаете, я привык встречать свой праздник скромно, без гостей.
МАККЕН. Какая досада.
Стоят, глядя друг на друга.
СТЕНЛИ. С вашего позволения, мне нужно пройти.
МАККЕН. Но все уже готово. Гости вот-вот прибудут.
СТЕНЛИ. Какие еще гости?
МАККЕН. Я, например. Я имел честь получить приглашение.
Маккен начинает насвистывать «Горы Морана».
СТЕНЛИ (отходя). Невелика честь. Выйдет обыкновенная попойка.
Стенли подсвистывает Маккену. Следующие пять реплик сопровождаются их свистом. Когда говорит один, другой свистит. В паузах свистят оба.
МАККЕН. А я считаю это большой честью.
СТЕНЛИ. Вы преувеличиваете.
МАККЕН. Нет, почему же? Я считаю, что это большая честь для меня.
СТЕНЛИ. Большая глупость.
МАККЕН. Уверяю вас, что нет.
Молча смотрит друг на друга.
СТЕНЛИ. Кто же другие гости?