Выбрать главу

Пити. Можно ведь и новый купить.

Мег (грустно). Наверно, его вчера гости сломали. Хотя я чего-то не помню. (Опускает барабан на пол.) Жалко.

Пити. Говорю же, всегда можно новый купить.

Мег. Это я его подарила. На день рождения. Как и хотела.

Пити (читает). Да.

Мег. Он еще не спускался?

Пити не отвечает.

Пити?

Пити. Что?

Мег. Он еще не спускался?

Пити. Кто?

Мег. Стэнли.

Пити. Нет. Я его не видел.

Мег. Я тоже не видала. Надо его поднимать. Поздно, завтракать пора.

Пити. Все равно есть нечего.

Мег. Да, но он-то этого не знает. Пойду позову его.

Пити (поспешно). Не надо, Мег. Пусть себе спит.

Мег. Ты же сам говоришь, нельзя целыми днями в постели валяться.

Пити. Пусть поспит сегодня… Оставь его.

Мег. Вообще, один раз я уже к нему ходила. Чаю отнести хотела. Но дверь мне открыл мистер Макканн. Сказал, что они разговаривают и что он сам ему чаю даст. Сегодня, как видно, Стэнли рано поднялся. О чем они толковали, ума не приложу. Но вот что странно. Обычно ведь Стэнли еще крепко спит, когда я его бужу. А сегодня — нет. Я слышала через дверь его голос.

Пауза.

Ты думаешь, они знакомы? По-моему, они старые друзья. У Стэнли было много друзей, я-то знаю.

Пауза.

Вот я ему чаю и не дала. Он, оказывается, уже пил. Спустилась я вниз и опять хозяйством занялась. А через некоторое время вижу — идут завтракать. А Стэнли, наверно, опять спать улегся.

Пауза.

Пити. Ты ведь в магазин собиралась?

Мег. Да, да, бегу. (Берет сумку.) Голова прямо раскалывается. (Идет к задней двери, неожиданно останавливается и поворачивается.) Ты видел, что там, перед домом?

Пити. Что?

Мег. Большой такой автомобиль.

Пити. Да.

Мег. Вчера его не было. Ты… ты внутрь заглядывал?

Пити. Заглянул.

Мег (возвращается, свистящим шепотом). В ней что-нибудь было?

Пити. В ней?

Мег. Да.

Пити. В ком — в ней?

Мег. В машине, внутри.

Пити. А что в ней могло быть?

Мег. В ней… тачки не было?

Пити. Тачки?

Мег. Да.

Пити. Я никакой тачки не видал.

Мег. Не видал? Точно?

Пити. А зачем, спрашивается, мистеру Гольдбергу тачка?

Мег. Мистеру Гольдбергу?

Пити. Это же его машина.

Мег (с облегчением). Его, говоришь? А я и не знала, что это его машина.

Пити. А чья же, по-твоему?

Мег. Ну, тогда дело другое.

Пити. Чего ты волнуешься, не понимаю?

Мег. Тогда дело другое.

Пити. Пойди проветрись.

Мег. Да, иду, иду. Пойду в магазин схожу. (Идет к задней двери.)

Наверху хлопает дверь.

(Она поворачивается.) Это Стэнли! Что ж я ему на завтрак-то дам? (Бросается на кухню.) Что мне ему дать, Пити? (Появляется в кухонном окне.) Кукурузных хлопьев-то нет! (Оба смотрят на дверь.)

Входит Гольдберг. Останавливается в дверях, ловит на себе их взгляд, улыбается.

Гольдберг. Я вижу, все в сборе!

Мег. А я думала, это Стэнли…

Гольдберг. Между нами есть сходство, вы полагаете?

Мег. Ничего общего.

Гольдберг (входит в комнату). Фигуры у нас совершенно разные.

Мег (входит в комнату из кухни). А я решила, он завтракать идет. Он ведь еще не завтракал.

Гольдберг. К вашему сведению, мистер Боулс, ваша супруга бесподобно заваривает чай.

Пити. Да, случается… когда не забывает.

Мег. Так он сейчас спустится?

Гольдберг. Спустится? Ну разумеется, спустится. Чего ж ему в такой чудный день одному наверху сидеть. Сейчас придет, никуда не денется. (Садится за стол.) А его уже, насколько я понимаю, будет ждать роскошный завтрак.