Эмили Десмонд
День святого валентина
Глава 1
Когда Майкл Терри прибыл на объект, там кипела жизнь. Работали экскаваторы, тяжелая техника сновала туда-сюда, ревели бульдозеры, бригадиры выкрикивали команды. Всем хотелось закончить работу до наступления Нового года.
Дело осложнялось тем, что компания и так на три месяца отставала от графика. Но Майкл только радовался обилию работы. Это позволяло ему не думать о Мэри.
Он облокотился о дверцу машины и уперся взглядом в портальный кран. Мэри ушла больше месяца назад, а он все еще не мог смириться со случившимся. Тысячу раз брал трубку телефона, но клал ее, не успев набрать номер.
Черт побери, он знал, в чем дело! Что ни делай, все напрасно. Мэри любила не человека, а тень. Тяга к этой тени была сильнее, чем возможность построить будущее с мужчиной из плоти и крови, находившимся рядом. Майкл закутался в пальто, защищаясь от ледяного ветра.
— А теперь и я оказался в ее шкуре, — вслух сказал он.
Поставить диагноз легко. Найти лекарство от болезни по имени Мэри Аттенборо куда труднее. Он подумывал о связи с другой женщиной.
Нужно достать маленькую черную книжечку и заняться тем, что получается у него лучше всего.
Но почему-то делать это не хотелось. О господи, он привык презирать нытиков, которые распускали сопли после каждой любовной неудачи. А теперь сам распускает сопли.
— Я так и думал, что ты здесь.
Майкл обернулся и увидел отца в защитной каске. Терри-старший сунул такую же каску сыну и постучал себя по голове.
— Безопасность прежде всего, — шутливо сказал он.
— Я же сказал, что заеду на объект и поговорю с людьми. Тебе не было никакого смысла приезжать сюда.
— Смысл был. — Норман Терри положил руку на крышу машины. — Я хотел поговорить с тобой. Но не в офисе.
— Что, опять? Я не хочу начинать очередной раунд боя отца с сыном. Сегодня у меня не то настроение.
— Тогда заткни уши, ибо то, что я скажу, тебе не понравится. — Норман Терри уставился на носки собственных ботинок. — Ладно, обойдемся без предисловий. По-моему, тебе не следует жениться на этой девушке. Отец у нее симпатичный, но мать… Еще одной встречи с ней мне не выдержать. И это Рождество… Если вы собираетесь пожениться, то мать не должна указывать ей, где проводить праздники. Черт побери, Майкл, вы даже сочельник встречали врозь!
Майкл саркастически усмехнулся.
— Можешь не беспокоиться, я не женюсь на Мэри Аттенборо. Она ушла от меня сразу после Дня благодарения, и с тех пор я ее не видел.
— Ушла? Больше месяца назад? И ты молчал?
— Да, молчал. Не хотел слышать бесконечные разговоры о том, что я порчу себе жизнь.
Норман нахмурился.
— Жаль. Но, может быть, оно и к лучшему.
Говорят, если хочешь узнать, какой твоя жена станет через двадцать лет, посмотри на ее мать.
Мне бы не хотелось, чтобы в моем возрасте ты оказался связанным с человеком, который ревет по каждому поводу. Твоя бабушка была самой милой женщиной на свете. Практичной и уравновешенной. Когда я познакомился с ней, то понял, что твоя мать будет такой же. Попомни мое слово, Мэри Аттенборо на старости лет будет копией своей матери.
Майкл повернулся к отцу и дал волю гневу.
— Почему ты так говоришь о Мэри? С чего ты это взял? Ты ее совсем не знаешь. Она милая, добрая и умная. Может быть, она немножко максималистка, слишком эмоциональна и чересчур романтична. Но никого лучше ее у меня не было.
— Лично я думаю…
— Меня не интересует, что думаешь ты! Речь идет о моей личной жизни, которой распоряжаюсь только я. Ты можешь решать, как сложится моя карьера, но то, что касается Мэри, я буду решать сам. Поэтому оставь меня в покое, ладно?
— Не могу.
— Что? Ты хочешь сам выбрать мне невесту?
Если так, то валяй. Я приду только на венчание и останусь несчастным на всю жизнь.
Норман покачал головой.
— Майкл, забудь мои слова. Я был не прав.
Рано или поздно ты найдешь себе жену и без моего вмешательства. Мне следовало знать, что личная жизнь не имеет никакого отношения к твоей профессиональной компетентности. Сегодня утром я поговорил с Саймоном и сказал ему, что руководство компанией оставляю тебе. Это случится в апреле. Он понял и заверил меня, что ты можешь полностью на него положиться.
У Майкла отвисла челюсть.
— Что? Без всяких условий?
— Да. Завтра я начну сдавать тебе дела. Займешься проектом строительства в Виннипеге. До конца недели тебе придется встретиться с представителями банков, финансирующих проект. Их слегка встревожила весть о том, что я собираюсь подать в отставку.
Майкл поднял руку.
— Подожди. Я не уверен, что хочу занять этот пост.
— Что?
— Я подумывал об уходе.
— С какой стати? Я отдаю тебе дело, которому посвятил всю жизнь. Дают — бери, бьют — беги. Отныне сам распоряжайся своей жизнью.
Что было, то быльем поросло. — Отец похлопал его по плечу и ушел на объект.
Майкл долго смотрел ему вслед, не веря услышанному. Еще вчера он хотел забрать свои игрушки и начать жизнь с нуля. А сегодня получил на блюдечке все, к чему стремился. Нет, не все. Только работу.
Что ж, он вернулся к тому, с чего начал несколько месяцев назад. Если удастся выкинуть Мэри из головы, жизнь снова придет в норму.
Он начнет встречаться с женщинами, которые заслуживают серьезного отношения к себе. И в один прекрасный день встретит ту, которая поможет ему забыть Мэри Аттенборо.
Он не будет долго переживать. Просто начнет жизнь с нуля, и все. Как сделала Мэри. И первым делом сожжет в камине этот дурацкий контракт, заключенный шесть лет назад…
Голос певицы эхом отдавался от стен крошечной квартирки; в воздухе, витал аромат ванильных свеч. Мэри Аттенборо вылезла из ванны, закуталась в махровый халат и вышла в гостиную, негромко подпевая Ширли Бейси.
Все было замечательно. В комнате царил полумрак, в ведерке со льдом стояла бутылка шампанского, на диване с ситцевой обивкой лежали взбитые подушки, а в холодильнике мерзла клубника в шоколаде. Наступил день святого Валентина, другие девушки наряжались, готовясь к свиданиям, а она проводила самый романтический день в году, ублажая себя. После долгой успокоительной ванны она собиралась поваляться на диване с любовным романом.
Мэри всегда предпочитала выдуманные романы настоящим. В книгах любовь была всемогущей, возвышенной и… идеальной. Ее небогатый жизненный опыт только лишний раз подтверждал это. Настоящие романы были делом неудобным, нервным, а иногда удручающе скучным. В фантазиях все казалось намного лучше.
Поэтому одиночество в день святого Валентина было для нее куда более предпочтительным вариантом, чем другие, требовавшие траты нервов и связанные с обманутыми ожиданиями.
Да и чего ждать девушке по прозвищу Простушка Мэри? В старших классах она была отличницей, проводившей все свободное время за занятиями. У нее даже бой-френда не было. Светская жизнь ограничивалась научными конференциями и визитами к зубному врачу. Конечно, ее упорная работа была вознаграждена стипендией в Торонтском университете, где она изучала ботанику. Но после окончания школы ничто не изменилось. У нее было несколько романов, однако мужчину своей мечты Мэри так и не нашла.
Она взяла дневник и села на диван.
«Еще один Валентинов день без кавалера, — написала Мэри. — Ситуация мрачная, но я пытаюсь сохранять оптимизм. Просто я еще не нашла подходящего мужчину. Свой Идеал. Своего Прекрасного Принца. Он где-то есть. Просто нужно набраться терпения и дождаться, когда он найдет меня».
Впрочем, один мужчина все же был. Мужчина, близкий к идеалу и достойный любовных грез не меньше, чем Ален Делон. Когда Мэри грезила о своем Принце, она видела лицо именно этого мужчины. Но этот мужчина никогда не смотрел на нее так, как Принц смотрел на свою Золушку. Иными словами, так, как мужчина смотрит на желанную женщину. Со страстью.
Мэри покачала головой, закрыла дневник и бросила его на кофейный столик. Нельзя поддаваться меланхолии, иначе более-менее терпимый день святого Валентина превратится в трагедию. И все же она не могла перестать думать о Прекрасном Принце по имени Майкл Терри, который внизу готовился к свиданию с очередной подружкой.