Однако причиной этого была не страсть, а виски. Мэри едва не отпрянула, но вовремя поняла, что это та самая возможность, на которую она надеялась. Конечно, он пьян, но девушка обязана пользоваться предоставленным ей шансом. Поэтому она покорно обняла его за талию.
Майкл слегка отодвинулся и посмотрел на нее сверху вниз. Этот взгляд был таким ласковым, что у Мэри перехватило дыхание. Она ждала следующего шага и молилась, чтобы он забыл осторожность и поцеловал ее. Сердце колотилось так громко, что, казалось, было слышно за километр. Она дрожала от ожидания. Сейчас теплые губы Майкла прильнут к ее губам, язык проникнет в рот, а руки коснутся обнаженного тела…
Майкл улыбнулся и, не сводя глаз с ее рта, провел кончиком пальца по нижней губе. Но его настроение внезапно изменилось.
— Я никогда никого не найду, — сказал он, опустил руки, откинулся на спинку дивана и снова глотнул из бутылки. — Мне двадцать четыре года. Отец ждет, что весной я получу диплом и присоединюсь к семейному бизнесу. У меня много идей. В один прекрасный день я возглавлю компанию, вот увидишь. И эта компания станет самой крупной на востоке Канады. — Майкл шумно выдохнул. — Кроме того, он ждет, что я найду себе жену и обзаведусь семьей.
— Сегодня? — спросила Мэри.
— Нет. Но скоро, — ответил Майкл.
— У тебя еще уйма времени.
Майкл покачал головой.
— Мэри, я встречался со многими девушками. Сначала всегда казалось, что я нашел Ее. Но потом неизменно что-то случалось, и я понимал, что это вовсе не Она. — Он допил остатки виски, наклонился и поставил бутылку на кофейный столик. — Знаешь, у Сесили ужасные ноги. А ее смех больше похож на икоту.
— Принести тебе еще выпить?
Он повернулся к Мэри и пьяно улыбнулся.
— Ты прелесть. — Потом протянул руку и коснулся ее щеки. — Я когда-нибудь говорил это?
— Да, говорил, — с легким нетерпением ответила она. Хотя слышать эти слова было приятно.
— Так оно и есть, — сказал он. — Мэри, ты никогда не отказываешь мне в помощи. Заботишься обо мне.
— Ты — мой друг, — пробормотала она.
Майкл наклонился, провел губами по ее губам, и Мэри ахнула от испуга. Он расценил это как капитуляцию и поцеловал ее так жадно, что у нее душа ушла в пятки. Затем их языки столкнулись, и Мэри поняла, что раньше ее так не целовали. До сих пор она имела дело с неловкими, неуклюжими мальчиками, не умевшими целоваться и объясняться в любви. Но не с такими мужчинами, как Майкл Терри, который обладал способностью вызывать желания, о которых она даже не догадывалась.
В мозгу тут же завертелось множество вопросов. Неужели это начало чего-то нового? Может быть, Майкл тоже был тайно влюблен в нее?
Или это просто побочный эффект выпитого виски? Мэри обняла его за шею и поняла, что все это не имеет никакого значения. Майкл Терри целовал ее! Если она как следует задумается, то проснется и обнаружит, что это сон.
Поцелуй прервался так же неожиданно, как начался. Майкл выпрямился и серьезно посмотрел на нее.
— У меня возникла отличная мысль. Если я не женюсь к тридцати годам, а ты все еще будешь одна, ты выйдешь за меня замуж?
Мэри ахнула и чуть не поперхнулась. Она много раз представляла себе это мгновение. В самых разных ситуациях, с самыми разными мужчинами. Но такая ситуация ей и не снилась: она одета в неказистый махровый халат, он пьян и расстроен изменой другой женщины.
— Ты… ты шутишь, — срывающимся голосом сказала она. — Ты пьян и злишься на Сесили.
— Нисколько, — стоял на своем Майкл, невнятно выговаривая слова. Он встал с дивана и пошел к письменному столу. — Мне нужна бумага.
— В верхнем ящике, — сказала Мэри. — Хочешь написать Сесили записку?
Он вернулся не только с бумагой, но и с ручкой.
— Ничего подобного. Я хочу составить контракт. Соглашение о том, что мы поженимся, если в то время оба будем свободны.
— Что? Неужели для контракта достаточно нескольких слов, написанных на листке бумаги?
— Конечно. Я прослушал курс «Составление контрактов» и получил за него пятерку. Это очень просто. Если мы оба будем свободны, то поженимся.
— А разве такой контракт не нужно заверять нотариально?
— Достаточно подписи свидетеля. Весь вопрос в том, где его найти, — пробормотал Майкл, потянулся к бутылке, увидел, что та пуста, и вновь поставил ее на пол.
Мэри села рядом, подобрала под себя ноги и принялась следить за тем, как он составляет контракт. Она пыталась по выражению лица Майкла понять, чем вызвано это неожиданное предложение. И все сильнее убеждалась, что причиной этой дурацкой затеи было уязвленное самолюбие.
Затем она встала, вышла на кухню и вынула из ведерка со льдом бутылку шампанского. Наверно, заключение брачного контракта стоит того, чтобы его отметить, подумала Мэри, откручивая проволочку. Она наполнила бокал и жадно опорожнила его, надеясь, что это добавит ей смелости. Нужно было найти предлог заставить Майкла снова поцеловать ее.
Мэри подошла к кухонному окну и застонала, увидев свое отражение. Махровый халат делал ее похожей на сосиску, стянутую в середине. В таком виде можно было соблазнить только пьяного немецкого солдата, но для Майкла требовалось нечто большее. Она вынула заколку, распустила волосы и пощипала щеки, однако эти усилия ни к чему не привели. Тогда она распустила пояс халата, слегка обнажила шею, сделала глубокий вдох, взяла второй бокал и вернулась на диван.
— Хочешь шампанского? Или предпочитаешь что-нибудь другое?
Он поднял глаза и с улыбкой посмотрел на ее импровизированное декольте. Мэри проследила за его взглядом, поняла, что демонстрировать ей нечего, и снова запахнула халат, смущенная тщетностью собственной попытки. Негромкий стук в дверь заставил ее подняться с дивана.
— Ты кого-то ждешь? — спросил Майкл, оторвавшись от своего занятия.
Мэри покачала головой, раздосадованная вторжением. Открыв дверь, она увидела домовладелицу. Миссис Кларк стояла на пороге, держа в руках тарелку с глазированным печеньем в форме сердечек.
— С днем святого Валентина! — весело улыбаясь, сказала она.
— Я почти закончил, — сообщил Майкл. Кто там?
Миссис Кларк заглянула за плечо Мэри.
— Это Майкл Терри? Майкл, я только что оставила тарелку у ваших дверей. Думала, что сегодняшний вечер вы проводите с одной из ваших симпатичных подружек. — Она помахала ему рукой. — С праздником, Майкл!
— Спасибо, милая, — сказал он и широко улыбнулся хозяйке. — Какой же Валентинов день без поцелуя лучшей девушки на свете?
Сначала Мэри подумала, что Майкл говорит о ней. Но тут миссис Кларк щелкнула языком и вошла в комнату. Когда она добралась до дивана, Майкл встал и поцеловал старуху в щеку.
Бледную кожу тут же окрасил румянец. Даже восьмидесятилетняя вдова не в силах сопротивляться ему, подумала Мэри.
— Миссис Кларк, вы очень вовремя, — сказал Майкл и заставил ее сесть на диван. — Будете свидетелем.
— Свидетелем чего? — Она поставила печенье на кофейный столик.
— Небольшого соглашения между мной и Мэри, — объяснил он. — Вы проследите за тем, как мы подписываем документ, а потом подпишетесь сами. Мэри, ты первая. — Он передал Мэри ручку и лист бумаги, заполненный от руки.
Внезапно то, что казалось глупой шуткой, стало очень серьезным. Неужели это в самом деле контракт? Имеет ли он законную силу? Мэри посмотрела на текст, но тут же махнула рукой.
Это действительно шутка. Даже если контракт настоящий, Майкл пьян. Да и Майкл Терри ни при каких обстоятельствах не предъявит его через шесть лет. В конце концов, он — Майкл Терри, а она — Мэри Аттенборо. Этим все сказано.
— Ты уверен, что все сделал правильно? — шутливо спросила она. — Я не хочу, чтобы какая-нибудь мелочь позволила тебе ускользнуть из моих сетей.
— Там все как надо, — ответил он, следя, как ручка приближается к бумаге. — Может быть, прочитаешь то, что подписываешь?
— Нет. Я тебе верю. — Мэри подписалась под текстом и протянула листок ему. — Теперь ты.
Майкл долго смотрел на контракт, и Мэри решила, что он передумал. Но тут он быстро подписался и передал листок миссис Кларк. Та поставила витиеватую подпись и хихикнула.