Законный брак! Несколько месяцев назад эти слова напугали бы его до полусмерти, но сейчас подобная перспектива казалась Майклу заманчивой. Он представлял себе жизнь с Мэри. Его чувства были достаточно сильными, чтобы преодолеть страх перед связью на всю жизнь. Майкл вздохнул. Похоже, отец был прав, когда предъявил ему ультиматум. Относиться к собственной жизни всерьез было даже приятно.
Раздался звонок в дверь, и Майкл нахмурился.
Кого это несет в такую рань? Он натянул джинсы, не позаботившись о том, чтобы сначала надеть трусы, накинул вчерашнюю рубашку и только тут заметил, что одежда Мэри разбросана по всему полу. Терри потрогал пальцем ее кружевные трусики, сжал их в кулаке и сбежал по лестнице.
Майкл надеялся увидеть за дверью Мэри, но на крыльце оказалась ее мать.
— Доброе утро, — чопорно сказала она.
— Доброе утро, Клара, — ответил Майкл. — Мэри уже уехала на работу.
У миссис Аттенборо вытянулось лицо.
— Она избегает меня, — сказала Клара, пройдя в дом. — Наверно, я действую ей на нервы. — Она сконфуженно улыбнулась. — Иногда энтузиазм из меня так и брызжет.
Майкл протянул руку, чтобы закрыть дверь.
Поняв, что продолжает держать в кулаке трусики Мэри, он сунул их в задний карман джинсов и прошел за Кларой на кухню. Когда он сел за стол, будущая теща уже нашла кофемолку и поставила на плиту чайник.
— У нее очень много работы.
— Собирается ли она продолжать работать после того, как вы поженитесь? — спросила Клара.
Майкл пожал плечами.
— Этот вопрос мы еще не обсуждали.
— На брак уходит много времени и сил. Мы с мистером Аттенборо до сих пор вместе только потому, что всю жизнь укрепляли его. Поймите меня правильно, брак — замечательная вещь. Он похож на сад, полный чудесных цветов и потрясающих ароматов. Но у него бывают и лето и зима. Иногда верх берут сорняки и вредители, и тогда ты перестаешь видеть красоту. Нужно возделывать свой сад, Майкл. Нужно выкорчевывать сорняки и уничтожать вредителей. Вы меня понимаете?
Майкл нахмурился.
— Думаю, да.
— Поймите меня правильно. Я уверена, что вам будет хорошо вместе. Ей понадобилось много времени, чтобы дорасти до этого.
— Мэри всего двадцать пять, — ответил Майкл. — На старую деву она не похожа.
— Благодаря вам! — Клара похлопала его по руке. — Вы заставили ее забыть того ужасного парня.
— Какого парня?
— Не знаю, — ответила Клара. — Первые два года учебы в университете она была в кого-то влюблена. Но никогда не приводила этого мальчика домой и предпочитала помалкивать. Похоже, это была безответная любовь.
— Она рассказывала о нем? — спросил Майкл.
Клара слегка покраснела.
— Нет. Я прочитала о нем в ее дневнике. Мэри забыла его на Рождество, а я заглянула туда.
Наверно, я ужасная мать, но она выглядела такой рассеянной и погруженной в себя… Я испугалась, что она принимает наркотики или что-то в этом роде…
— И что вы там прочитали? — с любопытством спросил Майкл.
— Там были только его инициалы — «П. П.» Но я думаю, что волноваться вам не из-за чего. Это было много лет назад. Наверно, Мэри давно забыла его.
Мысль о том, что Мэри была влюблена в другого, вызвала у Майкла ревность, которую он не сумел скрыть.
— Наверно. Наверно, вы правы. Едва ли она согласилась бы выйти за меня замуж, если бы до сих пор была влюблена в этого парня. — Майкл встал. — Знаете, мне пора на работу. У меня назначена встреча и…
Клара подняла руку.
— Ни слова больше. У меня тоже назначена встреча с организатором свадеб. Мы собираемся заняться приглашениями. Но перед уходом я хотела бы попросить вас кое о чем. — Лицо миссис Аттенборо стало серьезным. — Постарайтесь использовать все свое влияние на Мэри и убедить ее принять участие в планировании свадьбы.
— Постараюсь, — сказал Майкл, провожая будущую тещу. Закрыв дверь, он прижался к ней спиной и провел рукой по волосам. Он с самого начала сомневался в чувствах Мэри. Теперь все встало на свои места. Она потеряла человека, которого любила по-настоящему. А сейчас ее заставляют силой вступить в брак.
О боже, все это время он жил этажом ниже и не догадывался о том, что Мэри в кого-то влюблена. Но в то время он был так сосредоточен на своей личной жизни, что не обращал внимания на чужую. И все же… Как он мог не заметить такой важной вещи?!
Майкл негромко чертыхнулся и поднялся в спальню. Пока он собирал разбросанную по полу одежду, Костнер лежал у дверей шкафа и громко храпел. Майкл аккуратно свернул вещи Мэри, положил их в ногах кровати, затем подобрал свой пиджак и брюки и начал выворачивать карманы.