Выбрать главу

Я бросаю кое-что из одежды в свою спортивную сумку, сжимаю пальцами коробочку с кольцом, направляюсь в гостиную и беру ключи с тумбочки. Я бегу к своему грузовику и мчусь на полной скорости в аэропорт.

Пришло время добиться того, чего я хотел.

Пришло время перестать позволять страху управлять мной.

Пришло время вернуть свою девушку.

Глава 16

Рори

По дороге домой на меня бросали странные взгляды, но я, кажется, просто не могла перестать плакать.

Я так сильно скучала по Роудсу, и все творческие идеи, которые приходили мне в голову, пока я была с ним, канули в небытие.

Я рассматривала все ткани и художественные принадлежности в своей квартире, но ничто меня не привлекало. У меня также было несколько сообщений от клиентов, но я пока не смогла найти в себе силы их просмотреть.

Вместо этого свернулась калачиком в постели и плакала.

Я действительно не могла заснуть, и у меня совсем пропал аппетит, хотя и знала, что должна попытаться что-нибудь съесть.

Когда раздался стук в мою дверь, я со стоном натянула одеяло на голову.

Вероятно, это мой неряшливый домовладелец, а он последний человек, с которым я хочу сейчас иметь дело. Я с трудом переносила его в хорошие дни, а сегодня определенно денек был не из лучших.

Стук раздается снова, на этот раз сильнее, и я, всхлипывая, скатываюсь с кровати и иду открывать.

Начинаю вытирать лицо, но потом понимаю, что, возможно, моему домовладельцу будут настолько противны мои слезы и сопли, что он больше никогда меня не побеспокоит.

Открываю дверь и смотрю в испуганные глаза моего горного мужчины.

— Роудс, — выдыхаю я и через секунду оказываюсь в его объятиях.

— Что случилось? Не плачь, ангел, я обо всем позабочусь. Обещаю, — тараторит он, пытаясь меня утешить.

— Что ты здесь делаешь? — спрашиваю я, уткнувшись в его рубашку.

— Я пришел за тобой. Осознал, что испугался, но, Рори, больше я так жить не хочу.

— Испугался чего? — вопрошаю я, вытирая слезы о его рубашку, прежде чем отстраниться и посмотреть на него.

— Я жил в страхе долгое время. Боялся того, что подумают люди, увидев мои шрамы или мой рост. Страшился, что стоит тебе взглянуть на меня — как тут же ты покинешь навсегда. Боялся, что никто никогда меня не полюбит. И не хотел встречаться с тобой, потому что просто не мог тебя потерять.

— Как ты мог подумать, что я такая поверхностная? — снова задаю я вопрос, раздражаясь. — Я люблю и тебя, и твое тело.

— Знаю, ангел. Знаю, что ты меня любишь. Просто проецировал на тебя свою неуверенность. Ты заставила меня понять, что мои шрамы не определяют меня и что мне нужно перестать прятаться. Тогда я так и сделал. Я хотел сделать это в День Святого Валентина, но боялся, что действую слишком быстро и этим отпугну тебя. На следующий день я позволил тебе уйти, но больше никогда не хочу тебя отпускать.

— Что ты хотел сделать? — любопытствую, ощущая, как сердце затрепетало в груди, когда он отстранился и полез в карман своего пальто.

— Это, — говорит он, опускаясь передо мной на одно колено.

Мужчина открывает коробочку, и я замираю, увидев внутри кольцо с изумрудом.

— Роудс, — выдыхаю я, разинув рот.

— Рори, то, что ты написала мне, было лучшим, что когда-либо случалось со мной. Ты — лучшее, что когда-либо случалось со мной. Ты заставила меня понять, что мне нужно забыть о том, что люди могут сказать обо мне, и добиваться того, чего я хочу. А хочу я тебя. Я больше не боюсь, ангел. Ты выйдешь за меня?

— Роудс, — плачу я, бросаясь в его объятия.

— Это значит «да»? — с надеждой уточняет он, обхватывая меня руками.

— Да! Да, я выйду за тебя. Я люблю тебя, — говорю я ему в плечо.

— Тогда оно должно быть на своем месте.

Мой горный мужчина достает кольцо из коробочки и надевает мне на палец.

— Оно прекрасно, — говорю я, и слезы текут по моим щекам.

На этот раз это слезы счастья.

Наш идеальный момент прерывает стук в дверь, и я хмурюсь, гадая, кто бы это мог быть.

Роудс протягивает руку и открывает, и я замираю, когда вижу мистера Генри, моего домовладельца, стоящего в коридоре.

— Ты кто такой, черт возьми? — огрызается мистер Генри на Роудса, и мне хочется рассмеяться.

Домовладелец — маленький парень, едва достающий Роудсу до плеча, и тот факт, что он бросил вызов моему горному мужчине, показался мне уморительным.

— Эм, Роудс, это домовладелец, мистер Генри. Мистер Генри, это мой жених, Роудс, — представляю я их друг другу, радуясь, что теперь могу называть Роудса своим женихом.