Выбрать главу

На петдесет метра пред себе си зърна кулите на Радио Ватикана. Отдясно, малко по-надолу по хълма, иззад живия плет започваше да се надига дим. Зад него буйно димеше първият огън.

— Няма вятър, Дани — каза той. — Всичкият пушек ще се разстила наоколо.

— Сега трябва да наближаваш клапаните — долетя от телефона гласът на Дани.

— Точно така.

Хари заобиколи един жив плет и се озова пред голяма извита тръба, която излизаше от земята. Приличаше на контролен клапан за цялото водоснабдяване. Но според Дани не беше така — просто междинен кран, остарял и излязъл от употреба. Ако между инженерите по поддръжката нямаше ветерани, вероятно никой не подозираше за съществуването му. И все пак, ако го затвореха, щеше да остави без вода всички сгради надолу, включително катедралата „Свети Петър“, музеите, Ватиканския дворец и административните сгради.

— Открих ги. Два крана един срещу друг.

* * *

Елена извъртя количката обратно и я издърпа надолу по стъпалата. Пушекът ставаше все по-гъст.

— Много ли са ръждясали? — попита Дани и се разкашля.

— Не знам — изпращя гласът на Хари от телефона.

Елена спря на площадката и отвори своя калъф. Закашля се, избърса сълзящите си очи, после извади две влажни кърпи и ги разгъна. Притисна едната върху носа и устата на Дани и я върза зад тила. След като стори същото и за себе си, подкара количката към скулптурната галерия Киарамонти. Бюстът на Цицерон, Херакъл със сина си, статуята на Тиберий, колосалната глава на Август — всичко тънеше в гъст облак дим, а изплашените туристи тичаха едновременно в двете посоки из дългата, тясна галерия. Всички търсеха изход.

Дани се приведе над телефона.

— Хари…

— Първият е готов… Вторият…

— Затвори го веднага!

— Мъча се, Дани…

Хари стисна зъби. Вторият кран беше ръждясал и трябваше да напъне с все сила. Изведнъж кранът поддаде, Хари залитна настрани и раздра върху тръбата кокалчетата на юмрука си. Телефонът отхвръкна на три метра от него.

— Мамка му!

С кърпите върху лицата приличаха на бандити от Дивия запад. Елена извъртя количката настрани, дръпна я заднишком и едва не се блъсна в пет-шест японски туристи, които тичаха, хванати за ръка, и крещяха задавено като всички останали. През един от тесните прозорци зърна как на двора нахлуват въоръжени мъже с барети и сини ризи.

— Отче — тревожно възкликна тя.

Дани погледна натам.

— Швейцарската гвардия — каза той и отново се приведе над телефона, докато Елена тласкаше количката напред. — Хари…

* * *

— Хари…

— Какво?…

Смучейки окървавения си юмрук, Хари се наведе да вдигне телефона.

— Какво става, Хари?

— Спрях скапаната вода, разбра ли?

Когато стигнаха края на галерията, Дани вдигна ръка. Елена спря. Отпред имаше затворена врата към по-долното помещение — Galleria Lapidaria, Галерия на надписите. Вътре не се виждаше жива душа.

За пръв път бяха сами. Суматохата, паниката, тълпите се отдалечаваха в обратна посока.

— Пристъпвам към трети огън — раздаде се от телефона гласът на Хари. — Вие измъкнахте ли се?

— Още две спирки.

— Бързайте, по дяволите.

— Отвън пристигна Швейцарската гвардия.

— Зарежете последните спирки.

— Зарежем ли ги, сам ще се справяш с Фарел и Швейцарската гвардия.

— Тогава не говори, а действай.

— Хари… — Дани се озърна. През стъклото видя как гвардейците надяват противогази. До тях стояха пожарникари с кислородни апарати и брадви. — Итън е някъде тук. И Адриана Хол е с него.

— Как, по дяволите…

— Не знам.

— Боже господи, Дани, майната му на Итън. Измъквай се час по-скоро!

150

— Това е диверсия. Искат да отклонят вниманието ни.

Застанал на пътя край кулата, Томас Кайнд говореше по малката радиостанция и гледаше как над ватиканските му зей се издига дим. В далечината виеха сирените на пожарни, прииждащи от цял Рим.

— Какво ще правите? — долетя гласът на Фарел.

— Не смятам да променям плановете си. И вие не би трябвало да го правите.