− Джейс, ответь прямо, а не доказывай мне что я должна делать. Я это и сама знаю!
− Я в полиции. Этот гад заявил, что я был вместе с ними...
− В каком ты участке?
− В шестнадцатом.
− Я приеду через десять минут.
Джейс отключил связь и отдал трубку человеку.
− Стало быть, вы заявляете, что вы непричастны?
− Да.
− И ваш адвокат сразу же понял что это за гад, о котором вы говорили?
− Через десять минут она будет здесь, тогда и поговорим.
− Как пожелаете. А пока вы отправитесь к своим друзьям.
− Вы, конечно, можете это сделать, но я вас предупреждаю, что если это кончится плохо для меня, то это кончится плохо и для вас.
Человек ничего не сказал. Он вызвал охрану и Джейса отправили за решетку. Он оказался в одной камере с теми самыми людьми, которые день назад поймали его в доме Нары Макларен.
Вольден сидел там и только злорадно ухмыльнулся, увидев Джейса.
− Он ваш. − Проговорил Райн сквозь зубы.
Джейса избили. Сначала его били кулаками, затем пинали ногами, когда он упал на пол. Охрана, стоявшая вдали ничего не делала, а вокруг стоял смех, который заглушал стоны Рида.
Он очнулся только на в больничной койке...
Нара вошла в участок и ее проводили к следователю. Позади встали двое полицейских. Она молчала, слушая мысли человека. В них была только мерзость. Он считал, что эта женщина теперь в его руках, что любое ее неверное движение будет истолковано как нападение на полицейских.
Она молча достала из нагрудного кармана свой документ, протянула его следователю и откинулась на спинку стула.
− Нара Макларен, Советник Его Императорского Величества... − Проговорил следователь. Человек взглянул на нее. В его сознании принеслось множество мыслей, начиная с той, что он попался, кончая тем, что женщину следует ликвидировать, чтобы не было свидетелей.
− Я думаю, вы понимаете, почему я здесь, − произнесла она.
− Простите, не совсем.
− Вот даже как? − удивилась она. − Я просила встречи со следователем, который занимается Дентрийским Фронтом.
− Я им занимаюсь.
− Очень странно, что занимаясь им вы не знаете меня. − произнесла Нара. − Вчера я сдала вам целую банду, а вы, стало быть, не в курсе?
− Я в курсе, но я не понимаю, почему вы сейчас здесь.
− Будем играть в прятки? Приведите сюда Джейса Рида.
− Мне неизвестно это имя. − произнес следователь. Он понял, что у него не осталось иного варианта как врать. В случае же провала, был только один выход.
Нара поднялась и прошла к выходу. Двое полицейских попытались перекрыть дорогу, и оба тут же согнулись с воем, падая на пол. Женщина развернулась и следователь вскочил, увидев в ее руке оружие. Он тут же рухнул, когда в его грудь вошла стрела со снотворным...
Прибывшие к участку спецподразделения обнаружили спящих полицейских и расстрелянную банду за решеткой. Только один человек там был жив. Он выл и бился головой о стену.
Когда его допрашивали, он выл и кричал о звере, о крыльве, об убийствах. Он орал о Наре Макларен, которая расстреляла людей и убила полицейских. Он клялся отомстить, но вместо этого только стучал головой обо все что ему попадалось.
Часть 8.
Джейс несколько минут лежал, глядя вокруг. Дверь открылась и в нее вошла женщина в белом халате. Она принесла одежду и какие-то вещи.
− Вы можете встать. − произнесла она.
− Где я? − спросил Рид.
− Санаторий Клер-Монр. Вас привезли сюда, когда вы были без сознания. Вы сможете поговорить с врачом когда захотите, он в четвертом кабинете.
Женщина ушла. Джейс поднялся и оделся. Он не обнаружил на себе никаких ссадин. Не увидел и синяков на лице, которые должны были остаться после тех ударов. Все было слишком странно.
Рид прошел на выход и легко нашел четвертый кабинет, где за небольшим столиком сидел старый человек и читал газету.
− Вы, наконец, встали, молодой человек. − произнес врач, откладывая газету. − Проходите, садитесь.
− Я хочу знать, что это за место, кто и зачем меня сюда привез? − Сказал Рид, проходя. Он все же сел в кресло.
− Санаторий Клер-Монр, молодой человек. Вряд ли бы вы попали сюда без покровительства членов Императорской семьи или кого-либо из приближенных Императора.
− Меня привела Нара Макларен?
− У нас не принято задавать лишних вопросов. Я не знаю, кто вас привез. Мне было достаточно сопроводительного документа и Императорской печати. Я не буду спрашивать кто вы и зачем вы. И попрошу вас избавить меня от подробностей вашей жизни до того, как вы оказались здесь.