Выбрать главу

— По дяволите! — глухо изпъшка Маквей.

Дявол да го вземе, как не бе съобразил досега? Ключът към събитията не бе нито Мериман, нито Озбърн, а четирите жертви на Мериман преди трийсет години — включително и бащата на Озбърн!

В пристъп на бясна енергия Маквей скочи от леглото.

— От какво си изкарваше хляба баща ви?

— За професията ли питате?

— Аха.

— Ами той… измисляше разни неща — каза Озбърн.

— Какво означава това, по дяволите?

— Доколкото си спомням, той работеше в нещо, което днес бихме нарекли мозъчен тръст за нови технологии. Изобретяваше разни неща, после ги изработваше в прототип. Мисля, че най-често проектираше медицински инструменти.

— Помните ли името на компанията?

— „Майкротаб“. Добре си го спомням, защото изпратиха за погребението грамаден венец. Бяха прикрепили картичка с името на компанията, но не дойде нито един човек — безучастно допълни Озбърн.

Сега Маквей разбра цялата безпределна мъка на Озбърн. Разбра, че той вижда погребението, сякаш е било вчера. Навярно го бе видял и при първата среща с Мериман в кафенето.

— В Бостън ли беше тази компания?

— Не, в Уолтъм, предградие на Бостън.

Маквей взе химикалката и надраска: „Майкротаб“ — Уолтъм, Масачузетс — 1966.

— Имате ли представа как е работил? Сам? Или са майсторили тия неща на групи по четирима-петима?

— Татко работеше сам. Другите също. На служителите им беше забранено да разговарят за работата, дори помежду си. Спомням си как веднъж майка ми го заяде на тая тема. Казваше, че е смешно човек да не може да си поговори с колегата от съседната стая. По-късно предположих, че трябва да е било заради патентите.

— Имате ли представа върху какво работеше, преди да го убият?

Изведнъж Озбърн се усмихна широко.

— Да. Тъкмо беше свършил и го донесе у дома, за да ми покаже. Гордееше се и затова искаше да видя. Макар да съм сигурен, че не е било редно.

— Какво беше?

— Скалпел.

Маквей усети как косъмчетата по тила му настръхват.

— Скалпел?… За хирургия?

— Да.

— Помните ли как изглеждаше? По какво се различаваше от другите скалпели?

— Беше отлян. От специална сплав, която да издържа изключителни температурни колебания и въпреки това да остава хирургически остра. Трябваше да се използва в комбинация с електронна ръка, управлявана от компютър.

Освен настръхналата коса Маквей имаше чувството, че надолу по гръбнака му пълзят ледени кубчета.

— Някой е възнамерявал да оперира при невероятни температури. Чрез някаква компютърна джунджурия, която да работи със скалпела на баща ви, така ли?

— Не знам. Не забравяйте, че по онова време компютрите бяха огромни, заемаха цели зали, тъй че не знам доколко практично би било и дали изобщо е изпробвано.

— Температурите.

— Какви температури?

— Споменахте за изключителни температури. Горещина, студ или и двете едновременно?

— Не знам. Но по онова време вече бяха започнали експерименти с лазерна хирургия, която всъщност представлява превръщане на светлинната енергия в топлина. Тъй че ако са търсили неизследвани области на хирургията, вероятно биха тръгнали в обратната посока.

— Тоест студ.

— Да.

Изведнъж ледените кубчета изчезнаха и Маквей усети как по вените му плъзва гореща вълна. Това бе нещото, което непрестанно го теглеше към Озбърн. Връзката между Озбърн, Мериман и обезглавените трупове.

71.

Берлин, понеделник, 10 октомври

22:15

— Es ist spat, Uta26 — раздразнено каза Конрад Пайпер.

— Извинявайте, хер Пайпер. Но вярвам, че разбирате, нищо не мога да сторя — отвърна Ута Баур. — Сигурна съм, че ще пристигнат всеки момент.

Тя се озърна към доктор Залетл, който продължаваше да мълчи.

Тази вечер двамата бяха пристигнали с личния реактивен самолет на Елтон Либаргер и от летището бяха дошли право тук за последни приготовления преди появата на останалите. При други обстоятелства Ута би започнала още преди половин час. Гости като тези, които се бяха събрали в частната зала на петия етаж на „Галерие Памплемус“ — пететажна галерия за „neue kunst“27 на Курфюрстендам — не бяха свикнали да ги карат да чакат, особено толкова късно вечерта. Но и двамата закъснели не бяха от ония, които някой би дръзнал да оскърби, като си тръгне, без да ги дочака. Особено ако поканата идва от тях.

вернуться

26

Късно е, Ута (нем.), бел. авт.

вернуться

27

Ново изкуство (нем.), бел. авт.