Выбрать главу

‘My mother has died. I’ll be going ashore in Kalmar and will hand the ship over to Lieutenant Sundfeldt for a few days while I deal with the funeral.’

‘I’m so sorry.’

Rake filled his glass.

‘My mother was 102,’ Rake said. ‘She was born in 1812, so if she had lived in France she might have met Napoleon. Her own mother was born sometime in the 1780s, I forget the exact year. But it was before the French Revolution. When I touched my mother’s hand it often occurred to me that I was feeling the skin of somebody who in turn had touched the skin of people born in the eighteenth century. In certain circumstances it’s almost incomprehensible how time can shrink.

‘But it’s hard to mourn a person who is 102 years old. For the last ten years she hasn’t known who I was. Sometimes she thought I was her late husband, my own father, that is.

‘Extreme age is a spiritual pitched battle fought in the dark. A battle that inevitably ends in defeat. The darkness and degradation of old age is something for which religions have never been able to offer us consolation or a satisfactory explanation.

‘But death can come suddenly and unexpectedly even for one so very old. It might seem an odd thing to say, but death always disturbs us no matter when it comes. Although my mother was in spiritual darkness she had a strong will to live. She did not want to die, despite being so old.’

Tobiasson-Svartman made to leave, but Rake was not finished.

‘There has been a military confrontation near the Gulf of Riga,’ he said. ‘Our clever radio operators who listen in to communications between the German and Russian ships and their high commands have been able to confirm the engagement. It happened at the end of last week. One German cruiser was damaged by torpedoes, but was able to limp back to Kiel. Two Russian vessels, a torpedo boat and a troopship, were torpedoed and sank.’

‘Is there anything to suggest that Sweden might be drawn into the war?’

‘Not a thing. But there are opinions, of course. Mine, for one. I think we should join in on the German side.’

Tobiasson-Svartman was astonished. The captain was openly declaring that he was opposed to Swedish neutrality, which had been decided on by parliament and the government. A vigorous Navy Minister would have stripped him of his command forthwith if he had heard what Rake had just said. But it was an open question whether a Navy Minister would dare to fall out with his senior officers.

Rake seemed to read his thoughts.

‘Obviously it is forbidden to say something like that. But I’m not especially concerned about the consequences. If the worst comes to the worst, I can always plead diminished responsibility due to the sudden death of my mother.’

He stood up. The audience was over. He handed over the letter and opened the door leading to the deck. Rake accompanied Tobiasson-Svartman to the gangway sloping steeply down to the gunboat’s deck.

‘I keep thinking about that dead German sailor,’ he said. ‘There will now be lots of dead bodies floating around in the Gulf of Riga. All seas are graveyards, but there are no remains at the bottom of the Baltic. It is a big cemetery that is devoid of any human remains. The lack of calcium means that bodies and skeletons very quickly decay here, or so I’ve been told.’

They said their farewells when they came to the gangway. Rake asked how the work was going.

‘Some days everything goes well, other days bring setbacks. But we are making progress,’ Tobiasson-Svartman said.

On the way down the gangway he stumbled. For a moment he was in danger of dropping the letter.

Chapter 48

He shut himself away in his cabin and sat down to read the letter.

Suddenly he was overcome by the conviction that she had not written before because she had been unfaithful. The letter was bound to contain a confession that she had met somebody else. He sat for a long while with the letter in his hand, not daring to open it.

The letter contained nothing of what he had feared.

First she apologised for the delay in writing. She had been unwell for a few days and unable to write. Then their maid, Anna Beata, had left without warning. Perhaps she had got herself pregnant — it had not been possible to extract any sensible reason for her resignation. That had meant she was forced to turn to Fru Eber, who had an agency for domestic servants in Brahegatan, and then she had had to interview the applicants. It had taken several days and evenings before she was in a position to appoint a girl from Ödeshög who spoke in a funny dialect but had good references, including one from the headmaster of the grammar school in Södertälje — she had worked for him, it seemed. She was also called Anna, was twenty-seven, and Kristina Tacker described her as ‘on the chubby side, with large, foolish eyes, but she seems reliable and honest. She is also strong, which could be useful as our carpets are heavy.’

The letter ended with her saying how much she missed him, how empty and dreary the flat seemed, how frightened she was by the war, and how she hoped he would soon come back home. He put the letter down and felt guilty about having suspected the worst. He had a wife who opened her heart to him, a letter that had been delayed by a maid who might have been made pregnant in the bushes at Djurgården and no longer wanted to fulfil her duties. He had a bad conscience about leaving her on her own to take care of all the practical details that she might have difficulty in coping with. She was like one of her own china figurines.

It seemed to him that what he was feeling must be love. The tension that had eased, his bad conscience and her fragrance that filled the cramped cabin.

He wrote a reply immediately: he made no mention of Rudin’s illness and death, nor did the dead German soldier feature in the letter. He was afraid that any such detail would only worry her the more. He wrote positive things about the sea that had a mind of its own, the endless hours in the launch, the lonely mealtimes. And how he longed for her and dreamed about her every night.

When he had finished, it dawned on him that not a word of it was true. Nothing he had written was genuine. It was all fantasy, empty poetry, nothing more.

It was as if something had come between him and Kristina Tacker. He knew what it was. Or, rather, who it was. It was Sara Fredrika, the woman who lived alone on Halsskär.

It was as if she was in his cabin here and now, with her skirt pulled up above her knees.

He went out on deck and gazed at Halsskär. It was hooded in darkness.

That was where he was heading for.

Late that night, just before midnight, Anders Höckert came across from the Svea and returned the main record book, which had been copied.

Tobiasson-Svartman handed him the letter he had written to his wife. Höckert invited him to join a game of cards that was in progress in the destroyer’s wardroom.

He declined.

He lay awake. He was longing to be with the woman on Halsskär.

Chapter 49

The Svea weighed anchor during the night.

He was woken by the powerful vibrations as the destroyer backed away from the Blenda. The letter to his wife was on its way. The carrier pigeon was made of steel and instead of wings it had powerful steam engines.

Chapter 50

When he got up at dawn he was greeted by Lieutenant Jakobsson looking grim. He asked Tobiasson-Svartman to accompany him to the bows of the ship.

Lying among several large capstans was Sub-Lieutenant Welander. He was covered in vomit and smelled strongly of spirits. There was an empty vodka bottle between his feet. His hair was matted, his eyes bloodshot and when he tried to stand up he was incapable of maintaining his balance and fell backwards among the hawsers.