Выбрать главу

В районной милиции шумно — готовятся к новогоднему карнавалу. Зглэвуцэ расталкивает всех и швыряет на стул перед дежурным связанного Фэнаке.

— Доставил! — объявляет он, усаживаясь на другой стул.

— Минуточку, — говорит молодой лейтенант, стаскивая надетое прямо на мундир белое с блестками платье Снегурочки. — Вы, собственно, кто такой будете?

— Хм… не узнаете?

— Нет.

Узнать Зглэвуцэ мудрено — он зарос, как медведь.

— Я — Зглэвуцэ.

Это производит не меньше впечатления, чем если бы он объявил: «Я — Эйнштейн!»

— Ну и… что вы хотите?

— Да как же? — теряется Зглэвуцэ. — Вот… колхозную бухгалтерию доставил. Принимайте!

— А-а… — соображает лейтенант. — Прекрасно… но вас я тоже попрошу задержаться.

По старому, так сказать, знакомству дело проходит через прокуратуру с быстротой необычайной.

Среди прочих обвинений следствие вменяет гражданину Зглэвуцэ бегство от правосудия.

— Неправда! — защищается он. — Я искал бухгалтера!

— Это дело не ваше, а милиции. А вы представьте-ка нам отчетные документы по бухгалтерии.

— Вот его потрясите! — обвиняемый указывает на Фэнаке. — Все данные у него в голове!

Увы и еще раз увы! Фэнаке давно уж не тот. Он спился и ничего не помнит. А следовательно…

— На основании вышеизложенного суд приговаривает…

Утешительно, может быть, то, что оба получают одинаковый срок.

Как уже сказано, бывший председатель Зглэвуцэ — человек уступчивый, но упрямый. Он обжалует приговор. Не опровергая обвинения по существу, он выдвигает две просьбы, которые, с учетом его прошлых заслуг, высшая судебная инстанция удовлетворяет.

1) Поместить гр. Зглэвуцэ в тот же лагерь и даже в тот же барак, где отбывает срок заключения гр. Фэнаке.

2) Предоставить в распоряжение вышеназванных заключенных чистые бланки бухгалтерской отчетности.

Авось вспомнят!

А что касается загадочного приезжего, который так настойчиво требовал точных цифр, то автор этой правдивой истории сам теряется в догадках и, к сожалению, ничего более определенного сообщить о нем не может.

ЖЕНЩИНА НА ВСЕ ВРЕМЕНА

Рассказ

В голове у Шуры шум стоит, как на мельнице. Галдят в своей комнате дети, грохочут в раковине тарелки, но ни того ни другого она не слышит. Мысли ее разбегаются в разные стороны, мысли обо всем и ни о чем. Может быть, именно поэтому она еще ожесточеннее трет тарелки, тщетно пытаясь сосредоточиться на своем занятии, бросает их, вытирает руки полотенцем и вдруг кричит на всю квартиру:

— Ти-хо! Тихо, кому сказано?! Или вы не знаете, что папа опять влюбился?!

Тишина, воцарившаяся в комнатах после этой фразы, кажется такой гнетущей, что уж лучше бы дети продолжали шуметь.

Но нет, они замолкли.

Шура снова берется за посуду. Она больше ни о чем не хочет думать, старается работать машинально, безотчетно и действительно не замечает, как осторожно, по одному дети появляются на кухне. Старший садится на подоконник и болтает ногами, девочка помогает матери вытирать тарелки, а малыш открывает холодильник и пытается высмотреть там что-нибудь лакомое.

— Мама, — спрашивает девочка таким тоном, как если бы говорила о совершенных пустяках, — скажи, мама, папа снова уйдет от нас?

— Откуда мне знать, доченька? — отвечает Шура с нарочитой беззаботностью: ничего, мол, страшного не происходит. — Поживем — увидим.

— А он не сказал тебе?

— Захочет — скажет, захочет — уйдет…

На глазах у Шуры против ее воли выступают слезы, и она утирает их уголком фартука.

— А когда он захочет?

— Когда она согласится, — отвечает Шура печально. — Но я вас прошу об одном: пока он дома, не шумите. У него страшно болит голова.

Старший находит нужным вставить слово:

— Дедушка сказал, чтобы ты взяла палку и прогнала его!

Шура на мгновение замирает, потом взрывается:

— Ты о родном отце так?! Этому тебя учит дедушка, да? Я затем тебя к нему отпускаю, чтобы ты потом болтал всякую чушь?! Замолчи сейчас же!

— Мамочка, но ведь он издевается над тобой! Над тобой и над нами!

— Кто это выдумал? Дедушка?

— Я тоже так думаю.

— Ах, ты, значит, думаешь? У тебя уже свое мнение появилось!.. Марш в комнату и немедленно за уроки!

Мальчик и не думает сдвинуться с места, но Шура не настаивает. Она часто кричит, однако без малейшей злобы. Моет посуду и говорит, скорее для себя, чем для детей: