Мэтр Миньяр был спокоен и весел, как всегда. Зал наполнялся повстанцами. Выглянув из-за ширм, я увидел загорелых солдат, сменивших свои треуголки на широкополые крестьянские шляпы. Я увидел сильных деревенских парней, неумело державших ружья в непривычных руках. Я увидел старых крестьян с седыми подбородками, с руками, изуродованными тяжелым трудом. Смеясь и перекликаясь, зрители рассаживались на креслах с золочеными ручками, на маленьких тонконогих табуреточках, на бархатных скамейках, принесенных из других покоев замка. Я увидел Жака. Концы красного платка торчали у него за ухом. Он разговаривал с Ренье, сдвинув брови и не выпуская ружья из рук.
Мэтр стал настраивать скрипку.
— Пора начинать, Пти-Миньяр, — весело крикнул Шарль Оду, пробираясь между рядами к скамейке у стены.
— Убери факелы, Жозеф, —сказал мэтр.
Я не успел исполнить его просьбу. Двое солдат быстро сняли факелы со стен и унесли их из зала. Зал погрузился в темноту. Только у нас за ширмами ровным желтым огнем горели свечи.
Мэтр заиграл на скрипке. Звуки рассыпались веселыми бубенчиками и оборвались. Началась бурная, мятежная мелодия. Она звучала угрозой. Но вот и она затихла. Тогда мэтр взял в рот пиветту, и в освещенное пространство над ширмами вынырнул Полишинель.
— Здорово, старый приятель! — крикнул голос Антуана из темноты.
Полишинель повернул носатую голову, поклонился, звякнул бубенцом на желто-зеленом колпачке и заверещал:
— Вот и я, вот и я, добрый день, друзья! Бродил я по всей стране наяву, а не во сне, видел я такие дела, что душа обмерла… На Марне голодают, в Вогезах умирают, народ жует солому, а попы и дворяне отрастили себе животы!
— Верно! Все верно! — закричали зрители.
— Слышал я плач и стон, приехал полковник де-Грамон, привел с собой эскадрон… Крестьяне говорят: «Нечем нам кормить солдат, нечего нам есть, помилуйте, ваша честь!» Говорит де-Грамон: «Кушайте ворон, ешьте траву, а то я вам головы оторву!»
Зрители затопали, застучали прикладами.
— Так оно и было! Молодец, Полишинель! — кричали из толпы.
— Поеду я к королю да с ним поговорю! — верещал Полишинель. — Разве он не знает, что французский народ погибает? Эй, сюда, мой верный Гектор!
Паскуале выставил над ширмами деревянную лошадку с плоской глазастой мордой. Лошадка брыкалась и помахивала мочальным хвостом. Полишинель взобрался на седло и загарцовал по краю ширм.
— Как Мальбруг в поход собрался… — пел Полишинель.
Зрители подтягивали ему смеясь.
Я поднял над ширмами узорную, размалеванную беседку.
— Вот мы и приехали в Версаль! Ступай домой, Гектор! — Полишинель слезает с седла, дает пинка лошадке и заглядывает в беседку.
— А где же король? — спрашивает он. — Я не вижу короля! Король Франции, Людовик Шестнадцатый, где ты? Ау!
Из беседки выходит голубой дворянчик с мушкой на щеке.
— Чего, орешь, деревенщина? — пискливо спрашивает дворянчик. — Король на охоте, его нельзя тревожить! Ступай прочь!
— Ах, ваша милость, у меня важное дело к королю, — низко кланяется Полишинель. — Добрые французы умирают с голоду.
— Хоть бы все они померли, короля нельзя тревожить, когда он охотится на оленей. Пошел вон, мужик!
Дворянчик размахивает розовыми ручками и старается вытолкать Полишинеля. Полишинель увертывается.
— Га-га-га! Ливрейная обезьяна, королевский прислужник, высокородный дворянин! Вот тебе! Вот тебе! — Дубинка Полишинеля стучит по деревянной голове дворянчика.
— Так его, Полишинель! На фонарь аристократа! — кричат зрители.
Полишинель ловко поддел дворянчика на свою дубинку и, громко хохоча, швыряет его в публику. Зрители ловят дворянчика на лету.
— Смотри, Жак, как есть живой дворянчик!
— И парик у него и шпага! И рожа дурацкая! — доносятся к нам возгласы.
— Тсс … — шепчет Полишинель. — Тише! Сюда идет сама королева, послушаем, что она скажет! — Он садится в сторонке, на краю ширм.
Из беседки выходит Мария-Антуанетта в огромном белом парике и толстая графиня Полиньяк. Они важно покачиваются в широких атласных юбках, надетых на трепещущие руки Розали. Графиня Полиньяк протягивает королеве блестящие бусы.
— Ваше величество, взгляните, какие брильянты! Они достойны украшать шею французской королевы!
— Ах! — восклицает королева, всплеснув руками. — Ах, какая прелесть! Пускай король купит мне эти брильянты!
— Два миллиона, они стоят всего лишь два миллиона, дешевле пареной репы, — лепечет графиня, помахивая бусами.