Выбрать главу

Аллегорическая интерпретация Гомера легитимировала аллегорическое толкование Библии: «Богословие, – замечал Скот Эриугена, – в определенном смысле и есть поэзия (theologica veluti quaedam poetria)»[110]. В одном из своих знаменитых писем («Familiares», X, 4) Петрарка воспроизвел эту мысль почти в схожих выражениях: «Богословие, я бы сказал, есть поэзия Бога (parum abest quin dicam theologiam poeticam esse de Deo)»[111]. Рассуждение Петрарки, с некоторыми добавлениями, перевел Боккаччо в «Малом трактате во хвалу Данте». Традиционное противопоставление богословия, которое «не предполагает ничего, кроме истины», и поэзии, «которая за истину порой принимает вещи самые ложные и обманчивые, противоречащие христианской религии», отвергается здесь самым непосредственным образом:

Богословие и поэзия суть почти одно и то же, они говорят об одном и том же предмете; более того, скажу я, богословие есть не что иное, как поэзия Бога. Называть в Писании Христа то львом, то агнцем, то червем, то драконом, то камнем и еще другими именами, на исчисление которых понадобилось бы много времени – что же это такое, если не поэтический вымысел?[112]

По этой дороге можно добраться и до дикарей Вико, родственников «первобытных людей», которые, пишет Боккаччо, «хотя и были очень грубыми и необразованными, страстно стремились к познанию истины»[113]. Представление о древнейшей «поэтической мудрости», выраженной в мифах, в новой своей ипостаси предполагало уверенность в возможности обнаружить истину, скрытую за оболочкой, покровом, «integumentum» поэзии[114]. К этому умозаключению можно добавить еще одно, менее очевидное, а именно что в нашей интеллектуальной традиции осознание лживой природы мифов и, отсюда, поэзии подобно тени следовало за убеждением в том, что они истину скрывают. «Fictio», в его позитивном и конструктивном значении, дало возможность выйти из сложившегося затруднения и примирить две альтернативные и несовместимые интерпретации поэзии – как истины и как лжи[115]. Исидор Севильский писал: «ложь <…> – это то, что не истинно, а „вымысел“ (fictum) – то, что правдоподобно»[116]. Впрочем, согласно авторитетному суждению Горация, гибридные, а посему неправдоподобные существа, похожие на сирен или козлооленей, все-таки имели право на гражданство в поэзии или живописи[117].

7. Возможность переходить от вымышленного мира к реальному и обратно, от одного воображаемого пространства к другому, от области правил к сфере метаправил, разумеется, входит в число видовых способностей человека[118]. Однако только в одной из культур (нашей) различия между этими уровнями подверглись теоретическому и зачастую чрезвычайно тонкому осмыслению, которым мы обязаны последующему интеллектуальному импульсу, соединившему греческую философию, римское право и христианскую теологию. Разработка таких концептов, как «μῦθος», «fictio», «signum», – это лишь часть усилий, направленных на все более и более ловкую манипуляцию реальностью. Результат – у нас перед глазами, он встроен в используемые нами предметы (в том числе компьютер, на котором я пишу эти строки). Частью технологического достояния, позволившего европейцам завоевать весь мир, также являлась усовершенствованная в течение веков способность контролировать связь между видимым и невидимым, между реальностью и вымыслом.

«Европейцы» – это, конечно, некорректное обобщение в то время весьма ограниченного феномена. И все же благодаря совокупной деятельности образовательных институтов и печати упомянутое технологическое достояние расцвело там, где мы этого совсем не ожидали. В конце XVI века инквизиция осудила за еретические воззрения фриульского мельника Доменико Сканделла по прозвищу Меноккио. Он защищал религиозную терпимость, ссылаясь на историю (новеллу о трех кольцах), прочитанную им в одном из «нецензурированных» изданий «Декамерона» Боккаччо; в ответ на вопрос инквизитора: «По вашему выходит, что нельзя узнать, какая вера истинная?», он ответил: «Да, господин, каждый думает, что только его вера хороша, но какая правильная, узнать нельзя»[119]. Есть ли в этом диалоге что-то специфически европейское (для того времени)? Разумеется, нет – если мы учтем повествовательный прием, использованный Боккаччо: новеллу о трех кольцах, включенную в большой рассказ о султане и еврее Мельхиседеке[120]. Разумеется, да – если мы примем в расчет церковные институты, контролировавшие книги и людей. Возможно, да – если мы акцентируем внимание на мельнике, защищающем себя и с легкостью переходящем с уровня «веры» на уровень «веры в то, что он верит», с плана повествования на план метаповествования. В культурном отношении Меноккио был ближе к осудившему его на смерть инквизитору, чем к аборигену из Нового Света.

вернуться

110

«Quemadmodum ars poetica per fictas fabulas allegoricasque similitudines moralem doctrinam seu physicam componit ad humanorum animorum exercitationem, hoc enim proprium est heroicorum poetarum, qui virorum fortium facta et mores figurate laudant; ita theologica veluti quaedam poetria sanctam Scripturam fictis imaginationibus ad consultum nostri animi et reductionem a corporalibus sensibus exterioribus, veluti ex quadam imperfecta pueritia, in rerum intelligibilium perfectam cognitionem, tanquam in quandam interioris hominis grandaevitatem conformat» [ «Подобно тому как поэтическое искусство с помощью вымышленных рассказов и аллегорических уподоблений создает нравственное и физическое учение для воспитания человеческих душ (ибо таково свойство эпических поэтов, которые посредством метафор восхваляют деяния и нравы отважных мужей), так и богословие, которое в определенном смысле тоже поэзия, с помощью вымышленных образов приспосабливает Священное Писание к разумению нашего духа, уводя от внешних телесных чувств, словно бы из некоего несовершенного детства, к совершенному познанию умопостигаемых вещей, словно бы к зрелости внутреннего человека»] (PL. Т. 122. Col. 146; цит. по: Robertson D.W., jr. Some Medieval Literary Terminology, with Special Reference to Chrétien de Troyes // Studies in Philology. 1951. Vol. 48. P. 669–692, 673, с отсылкой к Петрарке [ «Familiares», X, 4]).

вернуться

111

Petrarca F. Familiares / A cura di V. Rossi. Firenze, 1934. Vol. 2. P. 301 и далее.

вернуться

112

См.: Boccaccio G. Trattatello in laude di Dante / A cura di P.G. Ricci // Boccaccio G. Tutte le opere / A cura di V. Branca. Milano, 1974. Vol. III. P. 475 (первая редакция).

вернуться

113

Ibid. P. 469.

вернуться

114

См.: Chenu M.D. “Involucrum”: Le mythe selon les théologiens médiévaux // Archives d’histoire doctrinale et littéraire du Moyen Âge. 1955. Vol. 22. P. 75–79; Jeauneau E. L’usage de la notion d’ “integumentum” à travers les notes de Guillaume de Conches // Ibid. 1957. Vol. 32. P. 35–100; Stock B. Myth and Science in the Twelfh Century: A Study of Bernard Silvester. Princeton, 1972.

вернуться

115

Здесь я развиваю ряд идей, сформулированных Тримпи ( Trimpi W. Op. cit.). См. также: Pavel T. Univers de la fiction. Paris, 1988.

вернуться

116

Isidorus Hispalensis. Differentiarum Liber. I, 2, 21: «“Falsum” est ergo quod verum non est, “fictum” quod verisimile est» (цит. по: Lecoq A.-M. Op. cit. P. 228).

вернуться

117

См.: Chastel A. Le “dictum Horatii quidlibet audendi potestas” et les artistes (XIII–XVI siècles) // Chastel A. Fables, formes, figures. Paris, 1978. Vol. I. P. 363–376.

вернуться

118

А также, возможно, и некоторых видов животных: см. анекдот о Бейтсоне и дельфине, приведенный в книге: Lipset D. Gregory Bateson. Chicago, 1978. P. 246–251. Следствия рассказанной истории самым непосредственным образом касаются анализируемых здесь тем.

вернуться

119

Ginzburg C. Il formaggio e i vermi. Torino, 1976. P. 60 [Гинзбург К. Сыр и черви. М., 2000. С. 127].

вернуться

120

См.: Boccaccio G. Decameron / A cura di V. Branca. Torino, 1980. P. 82 (третья новелла первого дня). На эту тему см.: Fischer U. La storia dei tre anelli: Dal mito al’utopia // Annali della Scuola Normale Superiore di Pisa. Lettere e filosofia. 1973. S. III. № 3. P. 955–998; о самом повествовательном приеме см.: Todorov T. Poétique de la prose. Paris, 1971.