Сильвио тоже подошел поближе, разглядывая лавовое озерцо. В отличие от грязевых, попадавшихся раньше, тут не было никакого бурления. Наоборот, поверхность была мертвенно спокойна и темна. Лишь тонкие трещины в корке, сквозь которые пробивался пылающий жар и рыжий свет, доказывали, что там именно лава.
Видя, что Сильвио стоит на самом краю, мужчина опасливо предупредил:
— Осторожно, господин! Берег может оказаться непрочным, и поехать. А если, не дай духи, кто-то попадает в лаву — то тут же погибает. Никто не знает, какая там глубина, но под поверхностью жар такой, что человек сгорает почти мгновенно, как сухой лист.
— А-а-а! Спасите! — вопль одной из женщин раздался слева. Глянув туда, Сильвио заметил, что сборщица, бросив свою корзину, бежала к ним со всех ног. А за нею, в паре десятков метров неслась пятерка каких-то животных, причем они быстро нагоняли женщину. Мужчины отряда только повернулись в ту сторону, явно не успевая сообразить, как лучше помочь. Как Сильвио принялся действовать. Мгновенно ускорившись, он метнулся в ту сторону. Окружающие даже не успели заметить его фигуру. Лишь то, как он уже непосредственно появился там, по-простецки пиная огромную крысу. Сила удара оказалась такова, что животное буквально обернуло ногу, прежде чем улететь в ближайшее лавовое озерцо кожаным мешком с полностью переломанными костями, и порванными внутренностями. По пути орошая кровью траекторию полета…
— Это уже перебор, — пробормотал себе под нос Сильвио, выхватывая из кольца глефу. Крысы нисколько не замедлились, несмотря на то, что ближайший к ним человек мгновенно разобрался с их сородичем. А может, проблема была в том, что с того момента, пока первая крыса плюхнулась вдали, не успело пройти и секунды? Несколько взмахов тяжеленной оглоблей, которую лишь Сильвио называл глефой, а остальные — тяжеленной бандурой, чудовищем и кучей железа… И вот сборщица все еще вопит по инерции, а куски крыс валяются на земле.
— Ха, ерунда! — довольно хмыкнул парень, встряхивая глефой, и прикидывая, чем бы поудобнее ее протереть. Как вдруг заметил, что остальные люди замерли. Но не от восхищения его крутизной, а скорее, от ужаса, что ли… Да, определенно, на их лицах явно было что-то очень похожее на панику.
— Что такое? — уточнил Сильвио. — Они уже дохлые, все хорошо. Правда, крупные какие-то… и чем они тут питаются, раз такие вымахали?!
— Это огненные крысы, — помертвевшим голосом отозвался Амадо. — Они никогда не нападают малым количеством, и прекрасно чуют кровь убитых сородичей…
Глава 19
Сильвио внимательно огляделся. Лавовые озера, голая земля, редкие растения — вот и все, что было вокруг. Никаких полчищ крыс не наблюдалось. Но паника в отряде нарастала — женщины, сгрудившись, причитали, а мужчины затравленно оглядывались, сжимая потеющими руками рукояти мечей.
Осмотревшись еще раз, парень увидел, как сразу в нескольких местах зашевелилась земля, будто снизу лезут кроты. Черная безжизненная земля вспучилась, открывая подземные ходы. Из них неторопливо вылезли несколько крыс. Покрутив мордами по ветру, они, похоже, унюхали что-то. И, как единый организм, повернулись в сторону людей. Зловещая тишина задержалась ненадолго — ее прервал дружный писк животных. После чего они устремились вперед. А за ними, в те же ходы протискивались новые особи. Мало того, насколько хватало взгляда — во многих местах так же шевелилась земля, открывая все новые и новые ходы…
Сильвио еще раз, прицельно, огляделся. Паники не было — что ему какие-то крысы, пусть и большие?! Убежать со скоростью культиватора каменного ранга — вовсе не проблема. Но вот люди… людей было жалко. Всплыла в памяти картина уничтожения родной деревни ордой разнообразного зверья… Кулаки невольно сжались.
— А ну-ка живо вон туда побежали! Бегом, бегом! — командный крик парня вывел из паники людей. Проследив взглядом за местом, куда показывал Сильвио, они увидели недалеко озерцо неровной формы, напоминающее корявый полукруг. Даже скорее, разомкнутый круг. Наверное, это сразу два лавовых вместилища срослись между собой. Получалась некая естественная преграда, с одним входом, и тремя сторонами, надежно защищенными жаром глубин.
Возможно, страх — один из лучших стимуляторов человека. Только этим можно объяснить то, как шустро рванули люди к указанному озерцу. Женщины бежали наравне с мужчинами, побросав свои тяжелые заплечные короба, в которых уже было прилично собрано растений. Несколько спешивших наперерез крыс зарубил Сильвио, а пару даже Амадо с товарищами. Добравшись туда, женщины сгрудились у самого края лавы, в глубине полукруга. Мужчины немного ближе к импровизированному входу. Спереди же стал сам Сильвио. Глефа, как живая, прокрутилась в руках. Раздался басовитый гул разрываемого воздуха.