Ширли… мы с Ширли… Я подставил ее и не могу винить других.
Иду к телефону, однако в последний момент решаю никуда не звонить. Пытаюсь растопить камин, руки дрожат, и ничего не получается. Хорошо, что еще осталось что-то от рукописи Тоула.
В кабинете Билла Тила
(Андерсон)
— Этот псих, полагаете, он напомнит о себе еще раз?
(Тил)
— А почему ты так уверен, что это он?
(Андерсон)
— Перестаньте, Билл. Обычно это мужчины.
(Тил)
— Думаю, мы еще не все знаем о той таинственной женщине. Андерсон взволнованно смотрит на него
(Андерсон)
— Почему вы это говорите?
(Тил)
— По двум причинам. Во-первых, она исчезла, словно ее и не было, а это означает, что ее кто-то прикрывает. Кто-то, кто, возможно, в курсе нашего расследования. А во-вторых
Какого хуя!..
Что это значит? Что еще известно мудаку Тоулу? Черт, надо было прочитать хренов сценарий. Все из-за Кэрол!
Тупая телка.
Бля…
Надо было прочитать рукопись. Знание — сила, или как там… Ладно, насрать. Не высовывайся, не расслабляйся, не размякай — и все будет в порядке. Дыши помедленнее.
Дышу помедленнее.
Легко.
На такой работе, как наша, сердца черствеют и грубеют. Они должны быть такими же непробиваемыми, как головы наших гарантов, и именно это бесит нас больше всего. Те, с непробиваемыми головами, могут позволить себе быть такими, потому что от всего абстрагируются, потому что они ни с чем не соприкасаются. Мы же платим физически и психически за то, чтобы эти изнеженные, избалованные сволочи жили своей особой, безмятежной жизнью.
Да, бесплатных завтраков не бывает. Мы платим всегда и за все. Я беру кред(000000000000000000000000) в бар «Ройал Скот», но по пут(000000000000есть000000000) и Берни, парень из страхово(00000000спасибо000000000)жки в духовке за барной стойк(0000000 Ты был первенцем)ичего.
— Собираю (в семье. Но что-то было не) — В Брисбен, — добавляет (так. Отец избегал тебя.)
— Правильно ска(Люди в поселке смотрели на) не могу есть это дерьмо. Так (тебя, как на уродца.)са и никто не замечает. (Другим детям запрещали)
— Ты же сам про(играть с тобой. Дома ты)
— Восемь лет в (долго и внимательно) за всяким дерьмом (смотрел на себя в зеркало, пытаясь)го грека по имени K(разглядеть то, что видели они.) в пригороде с семьей (Ничего особенного, обычный) В меня стреляли в Си(мальчишка. А вот Стиви всегда) Не строй иллюзий на(играл с тобой, Ты и Стиви. Стиви и) потомки ссыльных и (ты. Он был такой живой и веселый.) таких педиков, как (Он делал все то же самое, что и) оставляю придурка в по(ты, но окружающие реагировали)
Домой, к (иначе: то, что прощалось ему, не) не могу уснуть и лежу (прощалось тебе. Ты и он, вы всегда)ет и только тогда, когда (были не разлей вода. Твой отец) грязь, дерьмо и игры. (любил Стиви и не хотел, чтобы он играл с тобой. Отец считал, что Стиви должен играть с нормальными ребятами, одноклассниками, ровесниками, а не с тем, кто старше на два с половиной года. Ночами, лежа в постели, ты слушал, как они ругались, отец и мать. Он кричал, она плакала. Тебе хотелось вскочить, сделать что-то, чтобы они не ругались. Но потом ты стал смотреть на вещи по-другому. Ты начал вникать в слова, которые заставляли ее плакать. Ты начал присматриваться к нему, изучать его. В твоем детском мире отец представлялся воплощением силы, неприступной и внушающей страх твердыней. Затем, по мере того как твой взгляд становился все критичнее, ты начал различать трещинки на камне. Ты узнал, чем и как его)
И все же мы (можно пронять, хотя и) скорчившись в кресле, дро(понимал, что никогда не) потея пытаясь перетащиться в еще (воспользуешься обре-) тусклый день, в котором нас поджид(тенным знанием)ают демоны.
Нынешним утром демоны являются в жалкой, неприглядной форме некоей Аманды Драммонд. С ней мне выезжать на дежурство. Почему? Не знаю. Не знаю, потому что мозги отказываются соображать. Она пиздит об одном и том же: о жертвах, подозреваемых, местах преступлений, отчетах, докладах, результатах экспертизы, политике и т. д., и мне хочется крикнуть: ДЕРЬМО. ЧУШЬ СОБАЧЬЯ. МНЕ НАСРАТЬ НА ВСЕ ЭТО. Я, МАТЬ ТВОЮ, ПОДЫХАЮ У ТЕБЯ НА ГЛАЗАХ!