— Нет! Я вовсе не имела в виду… Я и не думала, что пресс-папье взяли вы. У меня и в мыслях такого не было, — смущенно бормочет старуха.
Вот тут ты заливаешь, старая кошелка.
Рэй устало качает головой — это у него отработанный прием.
— Я бы предложил…
Я не даю ему закончить. Эта сучка меня раздражает. Мне нужна чистая победа.
— Думаю, вы не вполне понимаете, о чем говорит леди, детектив-сержант Леннокс. Она утверждает, что пресс-папье исчезло после появления в доме следственной группы. — Я указываю на себя, потом на него. — Отсюда следует, что именно вышеназванные офицеры и экспроприировали указанную вещь.
Черт, не надо было употреблять слово «экспроприировали». Здесь бы — по очевидным причинам — куда лучше подошло «украли».
— Я ничего такого не имела в виду, — извиняется старая дура.
Она уже отступает, съеживается, как брошенный в огонь пакет из-под чипсов. Еще немного, и начнет извиняться и предлагать финансовую компенсацию за оскорбление должностных лиц. Задний ход, стерва. Я ликую.
— Если позволите, — сухим, деловым тоном продолжает Рэй, — я бы предложил составить полный список пропавшего. Перечислите все, убедитесь, что ничто не упущено.
Начинает попискивать мой пейджер. Дежурный. Черт, меня разыскивает Тоул.
— Извините. — Я улыбаюсь и показываю на телефон. — Вы разрешите?
Набираю его номер. Вполуха слушаю Тоула — меня больше интересует Рэй, парень дает настоящий спектакль.
— Это Тоул. | — Это вы меня спрашиваете? |
— Детектив-сержант Робертсон. | — Ну… я… |
— Брюс? Очень хорошо. Вы нужны мне по этому делу об убийстве. Басби опять заболел. У нас никого больше нет. | — Пожалуйста, миссис Дорнан. Мне нужно точно знать, что именно вы имеете в виду? |
— Понимаю. | — Э… я просто… |
Тоул начинает наглеть. Ублюдку всегда не нравилось, что я свой среди ребят; он завидовал моему положению, а еще тому, что ему никогда не стать таким профессионалом, как я. Именно это позволяет мне быть на короткой ноге с парнями. Не какое-то там гребаное имя, не звание и не серийный номер. Суть проста — никто не указывает мне, что делать. Я слушаю жалкое бормотание Тоула, блеющего что-то о том, как уделали того черножопого, и думаю: заебись! Как поется в песенке: еще один глотает пыль. А потом начинаю думать о предстоящем отпуске, о неделе в Амстердаме, о сочных шлюшках и двух вибраторах: один в заднице, другой в пизде. Технология любви на полную мощность. У меня встает. Ну и ну, того и гляди кончу, разговаривая с Тоулом!
— Трупа нам только и не хватало, — фыркает Тоул. | — Я понимаю, как это ужасно, миссис Дорнан. Тем более что пропала столь дорогая вам вещь. |
— «Ивнинг Пост» уже пронюхал? | — Я совершенно уверена, что оно было здесь. Могу поклясться… |
(Прямо туда, в ее вонючую дырку.) — Пока еще нет. | — Такое часто случается, миссис Дорнан. Иногда мы не можем поверить в пропажу того, что нам особенно дорого, и мысленно видим вещь на прежнем месте. Классический случай шоковой реакции. |
— Тогда в чем проблема? Что за шум из-за вшивого ниггера? Уж этого-то дерьма хватает. | — Ограбление может вызвать серьезную психологическую травму. Возможно, стоит пригласить вашего врача? Хотите, я позвоню? |
— Послушайте, я не желаю слушать подобную чушь, — резко бросает Тоул. — Пусть Леннокс введет вас в курс дела. (Никакого чувства юмора. Похоже, принимает всю эту хрень насчет равенства всерьез.) | — О нет. Извините, я и так причиняю вам столько неудобств… |
— А почему бы Ленноксу этим и не заняться? — шепчу я. | — Составьте список, миссис Дорнан. На мой взгляд, это самое лучшее. |
— Он был первым на месте преступления. | — Да… я так и сделаю… Мне очень жаль, офицер… э?.. |
— Я не могу снять Рэя с расследования дела по наркотикам. Он вот-вот прижмет поставщиков в «Обществе Восход». Кроме того, у него нет вашего опыта. | — Леннокс, мэм. Детектив-сержант Леннокс. |
— Похоже, вы забываете кое-что. У меня отпуск через неделю. |