Выбрать главу

Уилкинс беше все още як мъж, може би в края на петдесетте. Имаше вид на истински джентълмен. Държането му бе изпълнено с достойнство, погледът благ. Бръчиците, които се изтегляха от външните ъгълчета на очите до слепоочията, навяваха предположението, че животът му не е протекъл без мъка и грижи.

Другият беше някъде около трийсетте. Беше дълъг, мършав и ходеше малко приведен напред. Дрехите му бяха безукорни, лицето — гладко избръснато. Правеше впечатление на истински янки. Оглеждайки изучаващо влезлия, той присви очи и отпусна ъгълчето на устата си. Това придаде на физиономията му дебнещ, неприятен израз. След първия поглед върху Сам източи чело нагоре, показа си зъбите и кривна рамо, като че искаше до отърси някого от себе си.

— Тук е мистър Хоукинс, па, който иска да говори с теб — каза дъщерята. — Мисля, че ще ти бъде приятно.

— Естествено, мила Елми… Добре дошъл, сър!

— Уилкинс протегна ръка на трапера. Сам я сграбчи и стисна сърдечно.

— Радвам се, че не ми се сърдите за безпокойството. Може би трябва да благодаря само на мис Елми за това.

— Не само на нейната препоръка — усмихна се плантаторът, — но и на репутацията, която ви предшества.

— И която сигурно прави от човека повече, отколкото той е в действителност!

Каза го Лефлър, стрелвайки Сам с кос, пренебрежителен поглед.

Сам Хоукинс се извъртя изцяло към него.

— Възможно, мистър… Имате ли и вие някаква, сър?

— Как тъй?… Аз?… Репутация?

Лефлър бе напълно изненадан от въпроса на Сам.

— Значи никаква репутация? Хмм! В такъв случай не говорете и за моята, ами се погрижете по-напред хората и за вас да разправят нещо добро!

Този инцидент бе видимо неприятен за стопанина. Той поиска да направи някоя умиротворителна забележка, ала Лефлър го изпревари.

— Ха така, мастър! — изсмя се той грубо. — Един ловец е длъжен винаги да бъде в бойна готовност, трябва само да погледне своя човек, та да не попадне на някой, който стои по-горе от него. Впрочем вие хич не ми изглеждате на истински уестман. Тая кожа сигурно е само маскарад, пък кримката… я виж ти, каква смахната тояга!

Той беше взел пушката от ръката на Сам и я поднесе ухилено на плантатора. Онзи му даде предупредителен знак и малките, зорки очички на трапера уловиха предупреждението.

— Не е нужно да намигате, сър! И тъй, и тъй вече знам къде съм с този човек. Ако той не остави веднага пушката ми тук на масата, ще му наместя юмрука си между жълтите зъби. Нека после си отбелязва кой стои по-високо — той или аз. Сам Хоукинс е крайно сърдечен чешит, но само за порядъчни типове.

— Сър! — кипна Лефлър.

— Boy! (Момче!)

Траперът не изстреля думата гръмко, а я каза спокойно, с малко повишен глас, но цялото му държане показваше ясно, че в следващата секунда ще забие юмрука си в главата на другия. Уилкинс се намери с една бърза крачка между двамата. Взе пушката от ръката на Лефлър и я върна на Сам.

— Без свади, моля, драги съседе! Мистър Хоукинс е мой гост. Той не ви е сторил нищо, така че не виждам каква причина имате да търсите кавга с него. А сега ще имате ли нещо против, мистър Хоукинс, ако ви запитам за повода на вашата визита?

Лефлър понесе мълчаливо малкия укор, ала очите му мятаха светкавици, а изразът на лицето даваше да се очаква, че няма да допусне това поражение да отмине неотмъстено.

Елми се бе облегнала пребледняла на стената. Нейното красиво лице беше студено и непроницаемо. Когато погледът на Лефлър сега я потърси, веждите й се свиха още по-мрачно.

Сам се престори, сякаш нищо не е забелязал и премина спокойно към въпроса на домакина.

— Даже ми е много приятно, сър. Аз нямам време за безполезни речи. дойдох да ви попитам дали не познавате някакъв мъж, който носи името Уолкър.

— Уолкър? Това име не е рядко. Чувал съм го наистина от време на време, но нямам познат, който да се казва така.

— Или Хопкинс?

— Също не.

— Хмм! Значи тази заран не е идвал при вас никой, който се води под това име?

— Не.

— Позволете ми въпроса, какви посещения изобщо сте имал днес?

— Никакви. Мастър Лефлър е първият, с когото днес разговарям.

— Благодаря. Но има и една друга работа. Мога ли да поговоря с вас за малко насаме?

— Разбира се. Вас ли засяга работата?

— Не, вас.

— Е, в такъв случай можете да говорите несмущавано. От дъщеря си тайни аз нямам, а мистър Лефлър е мой съсед и приятел, който може би също трябва да чуе каква вест носите.

— Тъкмо това е въпросът. Аз все пак ви моля да разговаряме на четири очи. Най-много дъщеря ви би могла да присъства. Имате ли някоя стая, мистър Уилкинс, в която можем да се подслоним, без да бъдем подслушвани?