— Давай по Семьдесят Второй и налево. Зачем мне добираться до какой-то сигнализации?
— Не знаю, — ответил Джадсон, останавливаясь на светофоре на Шестьдесят Девятой. Он уже подумал, что возможно слишком уж настырно лезет со своими советами. — Я могу и ошибаться.
— Думаешь?
— Не знаю.
Зажегся зеленый, и Джадсон тронулся.
— Однажды, в тюрьме, я знавал одного перца, который хвастал, что знает как уйти через котельные трубы. Я был для этого дела слишком крупным, мне и сам план не нравился. Но был там другой парень, вот он ухватился за идею и попер первым, только не в ту сторону, — рассказал Тини.
— Он вернулся?
— Да, в виде пепла.
Задумчиво Джадсон повернул налево на Семьдесят Вторую.
— Мы поедем в парк, — сообщил ему Тини.
— Хорошо.
— Другой раз мы хотели влезть в музей, — продолжал рассказывать Тини, пока они медленно продвигались среди других машин на Семьдесят Второй. — Один перец сказал, что пойдет туда днем, спрячется в саркофаге у мумии, и откроет нам двери в четыре утра. Мы были там в четыре, а он так и не объявился. Оказалось, что в саркофаге нет воздуха, и он там заснул мертвым сном.
— Ого, это плохо, — сказал Джадсон и остановился на красный на Пятой.
— Ночь насмарку, — согласился Тини. — С ребятами мы как-то были в пентхаузе, хозяев дома не было. И тут во всем районе вырубился свет, так один парень сказал, что найдет пожарную лестницу, он, типа, окна посчитал.
С мрачным предчувствием Джадсон предположил:
— Он посчитал окна неправильно?
— Нет, этажи.
Джадсон кивнул.
— Мистер Тини,[2] а у какой-либо из ваших историй есть счастливый конец?
— До сих пор не было. Зеленый свет.
И они вместе с основным потоком обогнули Пятую авеню.
— Выходи на встречную, — сказал Тини, когда выдалась возможность срезать угол справа на север к эллингам. Но вместо этого они направились на запад, оставив слева Поле Рамси и Раковину Наумбурга, а справа — Террасу Бефезда с фонтаном.
— Тормози справа.
— Не думаю, что это можно, — засомневался Джадсон, поглядывая в зеркало на плотное движение машин позади них.
— Думаю, можно.
Так он и сделал, загородив полдороги, и другие водители сердито объезжали его.
Толпы людей гуляли по парку под августовским солнцем; большинство поднимались или спускались по широкой каменной лестнице к фонтану и озеру.
Тини опустил стекло, и приказал Джадсону:
— Посигналь.
Тот посигналил, и двое мужчин, слоняющихся у лестницы, посмотрели в их сторону, помахали руками и двинулись к машине.
— Один вперед, другой назад, — скомандовал Тини, и снаружи после короткой, без единого движения или слова, борьбы веселый остроносый парень плюхнулся на переднее сиденье, а мрачный тип уселся рядом с Тини сзади.
— Поехали, — сказал Тини. Джадсон тронулся. — Дортмундер, — сказал он тому, что сзади.
— И Келп, — имея в виду парня рядом с Джадсоном. — Это Джадсон Блинт. Он теперь офис-менеджер у Джози.
— Ура.
— Привет.
— Он сказал, что я могу его подсадить к блоку сигнализации. И я его не спрашивал, он сам предложил. Джадсон ощутил на себе взгляды, но не решился посмотреть на кого-нибудь из них. Сейчас меня грохнут, подумал Джадсон. Я сам себя подставил.
Келп, тот что спереди, с благожелательным видом, которому Джадсон нисколечко не поверил, поинтересовался:
— Джадсон? Так ты, значит, проявляешь инициативу?
— О, нет! Нет, просто подумал… Не знаю… Я наверняка ошибся.
— Знавал я одного перца, который проявлял инициативу, — начал Тини, и Джадсон вздохнул. — Нас вместе замели, и этот парень решил, что настучать первым это правильно.
Келп обернулся к нему и заинтересованно спросил:
— И что случилось?
— Стукнулся. С крыши. — Закончил Тини, и уже Джадсону сказал: — Проезжай на Семьдесят Вторую.
Впереди на Западной Сентрал Парк горел красным светофор.
— Как только светофор сменится, — заверил Джадсон.
— Может он типа вор-взломщик, — это был тот что сзади, Дортмундер.
— Думаешь? — задумчиво протянул Тини. — Джадсон так и есть? Ты взломщик?
— Нет, — ответил Джадсон, и поехал на зеленый.
Он ощущал как Тини нависает горой над ним, но в зеркало не посмотрел. Слишком много тут машин, двустороннее движение, есть куда смотреть. Очень опасная дорога, да.
— Или может, ты думаешь, что я грабитель.
— О, нет, сэр!
Тот, которого звали Дортмундер подал голос:
— Тини, а что про него Джей-Кей думает?
— Что, про этого водителя? — Тини засмеялся. — Она считает, что он отличный аферист.
2
Тайни или для простоты чтения русскоязычных Тини — aнгл. Tiny — переводится «крошечный», отсюда и кличка Крошка (но как и первоначально во всех романах останется как Тини).