Выбрать главу

— А меня риск забавляет, — заявил Стюарт.

— С каких это пор?

Он с отчаянием увидел, что Стюарт тянется за двумя переплетенными в кожу записными книжками — вишневой, для деловых контактов, и черной — для личных. Стюарт считал, что преуспевающий мужчина должен вести строгий учет своих контактов. Все его подчиненные имели такие же комплекты записных книжек. И Гарри тоже.

Стюарт положил книжки рядом и задумался.

— Пожалуй, ты прав. Мы всегда были осторожны с рекомендациями. Как ни хорош был прием, одного его мало.

— Верно. — Гарри вздохнул с облегчением.

— Запишу ее пока в черную, — сказал Стюарт. — А вишневая подождет до более основательного знакомства. — Он взял ручку из подставки. — Ты же не видишь в ней недостатков в личном плане?

— Я бы пока вписал карандашом, — сухо предложил Гарри.

Стюарт пренебрег его советом и аккуратно перенес в книжку сведения с карточки.

— А ты вписал ее карандашом? — невинно поинтересовался он.

— Вообще никак, — солгал Гарри, вписавший имя Элен красными, цвета опасности, чернилами. — Однако у меня встреча, — спохватился он, посмотрев на часы. — Если это все, Стью…

— Нет. — Стюарт мгновенно превратился в босса. — Мы совсем не коснулись еще леди номер два.

Гарри поднял руки.

— Здесь нет ничего, кроме ее разгулявшегося воображения.

— Ты не давал ей авансов?

— Никоим образом.

— Еще в пятницу я бы поверил тебе, сынок, — пожал худыми плечами Стюарт. — Но по какой-то странной причине ты утратил свою обычную объективность. Давай не пожалеем времени, чтобы припомнить, что и как там произошло.

— Элли, мы не можем ждать вечно, — в десятый раз повторил Марк. Они все еще были на стоянке у «Вейнрайт инвестментс».

— Но я не могу все так оставить, — возразила Элен. Только подойдя к машине, она спохватилась, что забыла пирог. Надо было извиниться за это перед Гарри. За это, и еще за то, что Стюарт оказался вовлеченным в их историю.

— У вас с Гарри мира не будет никогда. Вы слишком похожи.

Даже если брат прав, Элен не могла не думать о Гарри.

— Он скоро выйдет, — только и сказала она. — У него встреча в городе.

— Представляю, как обрадуется, увидев нас, — скривился Марк.

— А вот и он! — вскричала Элен.

Гарри появился из-за угла и остановился у черного «порше».

— Эй!

Гарри замер. Сунул ключ в дверцу.

Элен уже шла к нему. Ничего не поделаешь — снова попался.

— Вы все еще здесь после того, что натворили?

— Мне хотелось принести извинения. Знай я, что Сабрина сменила консультанта, я обратилась бы прямо к мистеру Вейнрайту и не назвала вашего имени.

— Да, конечно. — Гарри кивнул и открыл машину.

— Прощаете?

Гарри вгляделся в ее лицо. Какой у нее искренний вид, виноватый и беззащитный. Очередной трюк, не более того!

— Вейнрайт очень ругался? — спросила Элен.

— Чуть ли не обвинил меня в том, что я соблазнил Сабрину.

— Он что, не знает, что Сабрина западает на каждого встречного парня?

— Очевидно, нет, — спокойно ответил Гарри, хотя его самолюбие было уязвлено.

— Но он вас не уволил? — спросила Элен, тронув его за рукав.

Гарри посмотрел на тонкие загорелые пальцы, потом — в тревожные зеленые глаза.

— Нет, у нас слишком прочные отношения, — сказал он горько. — Мы, Элли, как одна семья. Потому и мучаем друг друга.

— Я понимаю. Испытала. — Она показала на Марка, слушающего музыку в машине. — Ну вот… просто хотела извиниться.

— И я бы даже поверил вам, если бы не дешевый трюк с пирогом.

Элен отпрянула.

— Идя к вам, я не собиралась его открывать.

— Но и в таком случае это блеф, я-то плясал под вашу дудку из-за пирога. А потом Стюарт открывает коробку, и оказывается, что кусок с моим портретом вырезан!

— Это Марк. Он проголодался и…

— Из-за этого пирога я признался во всем!

— Перестаньте, Гарри, — вспылила и она. — Пирог, пирог! По-моему, вы откровенны со Стюартом в более важных вещах.

— Верно. Но я хотел рассказать ему все, как сам считаю нужным. Без постороннего давления.

— Понимаю, — вздохнула Элен. — Напоили бы его дешевым бренди и под хмельком подали бы все в лучшем свете. Так я пыталась урезонить своего работодателя.

— То есть отвез бы Стью в Загородный клуб в Малибу и угостил бы хорошим старым портвейном, — перевел Гарри.

— Это совершенно одно и то же, — с возродившейся надеждой сказала Элен. — У нас одни методы.