Гарри нахмурился, а потом вздохнул, решившись.
— Ладно. Но в наше место мы должны приходить регулярно. По самым различным случаям. — Он улыбнулся. — Это сэкономит мне кучу денег. Никаких загородных клубов и голливудских обжираловок, где, кстати, обрученные знаменитости собираются, чтобы обсудить свадьбы.
Она не сразу осознала истинный смысл его слов.
— Бедные ягнятки, они ведь и в самом деле нуждаются в пастыре по матримониальным делам?
Он прижал ее к себе.
— Да, но ты же не хочешь иметь дело со светской чернью.
— Я ошибалась, — храбро призналась она. — Нам действительно нужно в новое место, которое станет нашим. И оно должно отвечать твоим стандартам.
— Ты серьезно так думаешь?
— Конечно, Гарри. Будем смотреть правде в глаза. Ты богат. Ты можешь повести меня, куда я захочу. Зачем же нам отказывать себе в авантюризме? Мы можем экспериментировать и менять пристрастия.
Гарри оторвал ее от пола и нежно поцеловал.
— Мы попробуем все, родная. В конце концов. Но лучшее из приключений, номер первый в списке на сегодняшний вечер, не будет нам стоить, и гроша.
Элен опустила ресницы и кокетливо понизила голос:
— Отныне предел моих желаний ты, Гудини.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
1
Знаменитый американский фокусник. — Здесь и далее примечания переводчика.
(обратно)2
Грибы (франц.).
(обратно)3
VIP (very important person) — очень важная персона.
(обратно)4
Известная тюрьма.
(обратно)5
Тот, кто подносит клюшки игрокам в гольф.
(обратно)