— Вы близко знакомы с мисс Торн? — удивился Гарри.
— С детства, — сказала Элен, вскидывая рюкзачок.
Кажется, Гарри пора было открыть свое истинное место в империи Сабрины Торн.
— Я должен вам кое-что сказать… — Его перебил зуммер. Каждый потянулся к своему сотовому телефону — в рюкзаке Элен и на поясе Гарри. Звонили ей.
— Алло?.. Бри!.. Да, я здесь, у дома. Наткнулась на твоего садовника… — Она замолчала, слушая.
Гарри вдруг передумал представляться. Элен расскажет Сабрине о своей ошибке, а та поднимет ее на смех. Это может смутить мисс Желание, принявшую за садовника человека, который ведет непростые финансовые дела Сабрины. А он меньше всего на свете хотел причинить неприятности этой очаровательной блондинке.
Элен небрежно бросила телефон в рюкзак. Но заметила, что он внимательно слушал разговор и взглянул на номер телефона.
Неужели он так заинтересовался ею? К собственному удивлению, это ее взволновало.
— Ну, приятно было познакомиться… — Она запнулась. — Да ведь я не спросила, как вас зовут.
Стоит ли называть ей имя, которое Сабрина могла упомянуть в деловом разговоре?
— Друзья называют меня Гудини[2], — сказал он. — Ловкость рук и никакого мошенничества. — Ему очень хотелось открыть ей, что прозвище дано ему потому, что под его руководством клиенты добиваются волшебного увеличения своих доходов. Впрочем, он еще успеет это сделать. И Гарри потряс пальцами, рыча: — Большие зеленые пальцы!
Аудитория разразилась аплодисментами.
— Замечательно! — похвалила Элен, поворачивая к дому. — Но вам еще нужно поработать над собой.
— Почему? — Он озадаченно сдвинул бейсболку на затылок.
— Что там за бугорок у вас в кармане, Гудини?
Гарри сглотнул. И неохотно достал из кармана оранжевый мячик для гольфа.
— Простите. Просто не хотел, чтобы вы злились на меня.
— Такой работник, как вы, заслуживает снисхождения. — И она ушла, весело помахав на прощание.
— Подождите, — крикнул он вдогонку. — Хотите посмотреть, что я вытащу из шляпы?
Она полуобернулась — подол красного платья соблазнительно обвил ей ноги.
— Оставим до следующего раза. Вы ведь собираетесь позвонить мне?
— Этот фокус мне удается особенно хорошо.
— Слава Богу, Элли! Я вся издергалась.
Элен обнаружила хозяйку на кухне. Зная Сабрину всю жизнь, Элен все же иногда поражалась ее нынешнему звездному образу. Одетая в обтягивающие черные лосины и грацию с накинутой поверх розовой шифоновой блузой, Сабрина выглядела ошеломляюще.
— Я давно здесь, — ответила Элен. — Разговаривала с твоим садовником.
— С Борисом? — удивилась Сабрина. — Со мной он никогда не говорит. Да и ни с кем вообще.
Сабрина поманила ее к плите из нержавеющей стали, где маленький худой человечек в белой униформе раздраженно швырял медные кастрюли, ругаясь по-французски.
Надеясь, что он успокоится, Элен представилась, не дожидаясь паузы.
— А вы, должно быть, Клод?
Он ответил еще одним взрывом родной речи.
Элен непривычно было иметь дело со столь высокооплачиваемыми и темпераментными подчиненными, и она опешила.
— Что он говорит, Бри?
— Что он самодовольный свиноголовый дебил! Хотя Сабрина отполировала свой школьный французский в Каннах, Элен была уверена, что перевод неточен. Слово «дебил» присутствовало, но адресовалось, кажется, хозяйке.
— Зачем ты наняла его? — спросила Сабрина. — Полина прекрасно справляется с пирогом.
— Мы решили, что для такого случая недостаточно обычного наемного повара, — понизила голос Элен.
— И откуда же взялось это чудо?
Элен вздохнула.
— Его нашел Марк.
— Можно было догадаться. Сколько еще мин он подложил?
— Скажи лучше, что тут между вами произошло? — Элен подбоченилась в точности как мать, когда разнимала их с Марком.
— Я хочу фаршированные грибы, вот и все. — Сабрина резко повернулась к повару: — Грибы. Champignons[2].
— Я знаю, что такое грибы, — зарычал человечек на вполне пристойном английском, — но я не могу фаршировать грибы, не имея их. — Черные усики прыгали на его губе. — Так что забудьте свою гениальную идею.
Сабрина отпрянула.
— Как вы смели делать вид, что не понимаете английского, когда я пыталась говорить с вами!
— Я надеялся, мадемуазель, что вы сдадитесь. Предоставите стол Клоду.
— А я очень надеюсь, что вы сумеете приготовить все как надо, мистер.
— Приготовить? — повторил Клод. — Да, как вы смеете! Я не готовлю. Я создаю. Я не какой-нибудь американский стряпчий из забегаловки.